全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
英語の訳
- All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。
英語の訳
- He wasn't silly enough to tell that story before her.
- He wasn't stupid enough to talk about that while she was around.
- He wasn't so stupid that he talked about that in her presence.
彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。
英語の訳
- Who will look after the baby while they're out?
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
英語の訳
- Everybody knows she can speak English well.
彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。
英語の訳
- Her neighbor will care for the children while she is away.
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。
英語の訳
- She would rather listen to others than talk herself.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
英語の訳
- She is good at speaking English, no less so than her brother.
トムとメアリーは、すでにジョンに何をすべきかを話している。
英語の訳
- Tom and Mary have already told John what he ought to do.
- Tom and Mary have already told John what he should do.
- Tom and Mary have already told John what to do.
僕が海外を旅行してるときは、妻がよく電話してくるんですよ。
英語の訳
- My wife often telephones me when I'm traveling in another country.
夜中を過ぎてからメアリーに電話するとは、トムも軽率だった。
英語の訳
- Tom should've known better than to call Mary after midnight.
トムは私がメアリーの電話番号を知ってるか聞いてきたんです。
英語の訳
- Tom asked me if I knew Mary's telephone number.
トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。
英語の訳
- Tom finds it much easier to speak English than French.
あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。
英語の訳
- Why do you talk about him as if he were an old man?
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
英語の訳
- It seems that the purpose of his study abroad was to improve his ability to speak English.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
英語の訳
- I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。
英語の訳
- If I were to tell you all I know, you would be amazed.
私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。
英語の訳
- I can remember these words exactly as he spoke them.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
英語の訳
- Men differ from brutes in that they can think and speak.
彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。
英語の訳
- He was to have called her up, but he forgot.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
英語の訳
- If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。
英語の訳
- You should watch your language when you talk to her.
彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。
英語の訳
- Since she speaks in French, I can't understand her.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
英語の訳
- The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。
英語の訳
- The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken.
彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなんですよ。
英語の訳
- Now that he is old, it is your duty to look after him.