使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
話し相手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。
英語の訳
メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じていない。
英語の訳
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
英語の訳
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
英語の訳
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
英語の訳
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
英語の訳
話し相手との会話が詰まったり、または何を話していいのか分からない時には、相槌を打つと効果的です。
英語の訳
自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
英語の訳
日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
英語の訳
相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
英語の訳
思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
英語の訳
自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか?
英語の訳