YOMI読みの道

例文

話し相手を含む例文一覧

話し相手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全37件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件話し相手
前の25件2 / 2
TatoebannaffuCC BY 2.0 FR

メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。

英語の訳

  • Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
出典: Tatoeba文番号 3069749
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じていない。

英語の訳

  • Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
出典: Tatoeba文番号 194782
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。

英語の訳

  • Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
出典: Tatoeba文番号 142609
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。

英語の訳

  • In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
出典: Tatoeba文番号 140445
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。

英語の訳

  • And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
出典: Tatoeba文番号 76546
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。

英語の訳

  • He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
出典: Tatoeba文番号 217983
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

話し相手との会話が詰まったり、または何を話していいのか分からない時には、相槌を打つと効果的です。

英語の訳

  • Throwing cues that you are listening into conversation can be effective when you are struggling for words or don't know what to say.
出典: Tatoeba文番号 896028
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。

英語の訳

  • It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
出典: Tatoeba文番号 149836
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。

英語の訳

  • There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
出典: Tatoeba文番号 122288
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。

英語の訳

  • If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
出典: Tatoeba文番号 140460
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。

英語の訳

  • The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of sounds and signs but of ways of looking at the world.
出典: Tatoeba文番号 763202
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか?

英語の訳

  • I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?
出典: Tatoeba文番号 10068648