YOMI読みの道

例文

話がうまいを含む例文一覧

話がうまいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全326件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件話がうまい
前の25件3 / 14次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

留守中の犬の世話、よろしくお願いします。

英語の訳

  • Please take care of my dog while I am away.
  • Please take care of my dog while I'm away.
出典: Tatoeba文番号 11093746
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

この件について話し合う必要がありますね。

英語の訳

  • We need to talk about this.
出典: Tatoeba文番号 3616195
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

お宅にフランス語が話せる従業員はいますか?

英語の訳

  • Do you have any employees who speak French?
出典: Tatoeba文番号 3474877
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの?

英語の訳

  • Who can speak English better, Yoko or Yumi?
出典: Tatoeba文番号 1166903
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の外出中に誰かから電話がありましたか。

英語の訳

  • Did anyone call me while I was out?
出典: Tatoeba文番号 1160431
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのかけた電話番号は間違っています。

英語の訳

  • You have the wrong number.
出典: Tatoeba文番号 233564
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。

英語の訳

  • You may as well say it to him in advance.
出典: Tatoeba文番号 231781
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この区域に財宝が埋まっているという話だ。

英語の訳

  • It is said that treasure is buried in this area.
出典: Tatoeba文番号 222278
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。

英語の訳

  • You will have heard this story before.
出典: Tatoeba文番号 177095
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話がどこまで本当か私にはわからない。

英語の訳

  • I cannot say how far his story is true.
出典: Tatoeba文番号 115840
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムに電話しようとしたが、思いとどまった。

英語の訳

  • I was going to call Tom, but thought better of it.
出典: Tatoeba文番号 10540236
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。

英語の訳

  • I've never heard such a story all my life.
出典: Tatoeba文番号 1239651
TatoebaCC BY 2.0 FR

うまく英語を話すことができる学生はいない。

英語の訳

  • There are no students who can speak English well.
出典: Tatoeba文番号 228099
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

かいつまんで話せば、すべてがうまく行った。

英語の訳

  • To make a long story short, everything went fine.
出典: Tatoeba文番号 226454
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。

英語の訳

  • Between you and me, he's in trouble with the boss.
出典: Tatoeba文番号 224682
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。

英語の訳

  • We have not yet discussed which method is better.
  • We haven't yet discussed which method is better.
出典: Tatoeba文番号 200729
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語で話を理解してもらうことができますか。

英語の訳

  • Can you make yourself understood in English?
出典: Tatoeba文番号 189202
TatoebaCC BY 2.0 FR

今あなたに話すにはちょっと時間が必要です。

英語の訳

  • I need a little time to talk to you now.
出典: Tatoeba文番号 172885
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

人が話をしているときに邪魔をしないように。

英語の訳

  • Do not interrupt when another is speaking.
出典: Tatoeba文番号 144680
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話を切る前に良子ともう一度お願いします。

英語の訳

  • Can I talk to Ryoko again before you hang up?
出典: Tatoeba文番号 124646
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がまき散らした話を全て信用しないように。

英語の訳

  • Don't believe all the stories he's put about.
出典: Tatoeba文番号 120720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。

英語の訳

  • Do you know whether she can speak English?
  • Do you know whether or not she can speak English?
  • Do you know if she can speak English?
出典: Tatoeba文番号 95517
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。

英語の訳

  • Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
出典: Tatoeba文番号 76956
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。

英語の訳

  • She got up and left in the middle of our conversation.
出典: Tatoeba文番号 1841260
TatoebaCC BY 2.0 FR

お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。

英語の訳

  • Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
出典: Tatoeba文番号 226500