YOMI読みの道

例文

訳本を含む例文一覧

訳本を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全83件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件訳本
前の25件2 / 4次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼のフランス語を日本語に通訳した。

英語の訳

  • I interpreted what he said in French into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 154011
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この小説を日本語から英語に翻訳しました。

英語の訳

  • We translated the novel from Japanese to English.
出典: Tatoeba文番号 11195044
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは本をフランス語に翻訳しようとした。

英語の訳

  • Tom tried to translate a book into French.
出典: Tatoeba文番号 8983517
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本はフランス語に訳されてないと思う。

英語の訳

  • I think this book has never been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8983498
TatoebamarikoCC BY 2.0 FR

私がこの本を翻訳するのには時間がかかる。

英語の訳

  • It would take some time for me to translate this book.
出典: Tatoeba文番号 5266058
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムの訳は基本的に信用していいと思うよ。

英語の訳

  • I think you can generally trust Tom's translations.
出典: Tatoeba文番号 2951460
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。

英語の訳

  • She translated the book from Japanese into English.
出典: Tatoeba文番号 92291
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。

英語の訳

  • Father translated the French document into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 84666
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本をフランス語に訳してほしいのですが。

英語の訳

  • I'd like you to translate this book into French.
出典: Tatoeba文番号 10119757
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm very sorry to have troubled you.
出典: Tatoeba文番号 9997548
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本をフランス語に訳すように頼まれたの。

英語の訳

  • They've asked me to translate this book into French.
出典: Tatoeba文番号 9387613
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は現在フランス語に翻訳されています。

英語の訳

  • This book has now been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8983581
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムね、本をフランス語に訳そうとしたんだ。

英語の訳

  • Tom tried to translate a book into French.
出典: Tatoeba文番号 8983518
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

父はフランス語の文書を日本語に訳しました。

英語の訳

  • Father translated the French document into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 8975423
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本はまだフランス語に翻訳されていない。

英語の訳

  • This book hasn't yet been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8975403
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本はフランス語にはまだ訳されていない。

英語の訳

  • This book hasn't yet been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8975402
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。

英語の訳

  • I'd like you to translate this book into English.
  • I would like you to translate this book into English.
出典: Tatoeba文番号 233784
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその小説を日本語から英語に訳した。

英語の訳

  • We translated the novel from Japanese into English.
出典: Tatoeba文番号 166382
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はその本をフランス語から英語に翻訳した。

英語の訳

  • He translated the book from French into English.
出典: Tatoeba文番号 112399
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。

英語の訳

  • I really appreciate all the trouble you've gone to.
出典: Tatoeba文番号 217011
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。

英語の訳

  • Japanese food terms are difficult to render into other languages.
出典: Tatoeba文番号 122201
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

日本古典文学の『蜻蛉日記』、英語に訳すと "The Gossamer Years"。

英語の訳

  • The Gossamer Years, an English title for the Japanese classical work of literature Kagerō Nikki.
出典: Tatoeba文番号 11307497
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。

英語の訳

  • I'm very sorry to have troubled you.
出典: Tatoeba文番号 9997550
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがその本をフランス語から英語に翻訳したのさ。

英語の訳

  • Tom translated the book from French into English.
出典: Tatoeba文番号 8983423
TatoebamayCC BY 2.0 FR

この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。

英語の訳

  • About how long did it take you to translate this book?
  • How long did it take you to translate this book?
出典: Tatoeba文番号 1471095