ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
英語の訳
- Yoko translated some poems from Japanese into English.
彼女はその手紙を日本語からフランス語に翻訳した。
英語の訳
- She translated the letter from Japanese into French.
僕にとって、ポルトガル語は日本語より翻訳しやすい。
英語の訳
- It's easier for me to translate from Portuguese than Japanese.
トムは、日本語の例文を英語に翻訳することが好きだ。
英語の訳
- Tom likes translating Japanese sentences into English.
申し訳ございませんが、本日は満席となっております。
英語の訳
- I'm sorry, today is fully booked.
この本がフランス語に翻訳されていないのは確かだね。
英語の訳
- I'm pretty sure this book has never been translated into French.
トムがさ、その本、フランス語から英語に訳したのさ。
英語の訳
- Tom translated the book from French into English.
もう少し日本語に忠実に訳すことはできないでしょうか。
英語の訳
- Couldn't your translation be a little more faithful to the Japanese?
この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
英語の訳
- How long did it take you to translate this book?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
英語の訳
- Can computers actually translate literary works?
彼らにこの本、フランス語に訳してくれって頼まれたんだ。
英語の訳
- They've asked me to translate this book into French.
このテキストを日本語からフランス語に翻訳してください。
英語の訳
- Please translate this text from Japanese to French.
申し訳ございません、その本は在庫切れになっております。
英語の訳
- Sorry, the book is out of stock.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
英語の訳
- As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
英語の訳
- It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
英語の訳
- Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
- As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
この本がフランス語には訳されてないってのはまず間違いないよ。
英語の訳
- I'm pretty sure this book has never been translated into French.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
英語の訳
- This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
英語の訳
- Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
私が知っている限りでは、この本はフランス語に翻訳されていません。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into French.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
英語の訳
- I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
あの人たちにこの本をフランス語に翻訳してくれないかと頼まれました。
英語の訳
- They've asked me to translate this book into French.