YOMI読みの道

例文

言わんばかりを含む例文一覧

言わんばかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全94件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件言わんばかり
1 / 4次の25件
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

どうお礼を言えばいいかわかりません。

英語の訳

  • How can I thank you?
出典: Tatoeba文番号 4900034
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉の意味は文脈によって変わりうる。

英語の訳

  • The meaning of words can change according to their context.
出典: Tatoeba文番号 174696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

妻はいつも私に文句ばかり言っている。

英語の訳

  • My wife is always finding fault with me.
出典: Tatoeba文番号 163610
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わかりやすい言葉で言ってもらえませんか?

英語の訳

  • Could you put it in plain language?
出典: Tatoeba文番号 12393539
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。

英語の訳

  • As for me, I prefer fish to meat.
出典: Tatoeba文番号 164435
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも先生の悪口ばかり言っている。

英語の訳

  • He is always finding fault with his teacher.
出典: Tatoeba文番号 114497
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は賛成だと言わんばかりにうなずいた。

英語の訳

  • He nodded as much as to say that he agreed.
出典: Tatoeba文番号 106678
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。

英語の訳

  • He is always saying bad things about others.
出典: Tatoeba文番号 103085
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

彼の言葉を聞いて我が意を得たりと喜んだ。

英語の訳

  • I was pleased to find that his ideas coincided exactly with my own.
出典: Tatoeba文番号 10908772
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

お言葉を返すようで、申し訳ありませんが。

英語の訳

  • I'm sorry to contradict you.
出典: Tatoeba文番号 3621827
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関して言えば、何の質問もありません。

英語の訳

  • As for me, I have no question.
出典: Tatoeba文番号 164438
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。

英語の訳

  • He ended by quoting the Bible.
出典: Tatoeba文番号 104388
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。

英語の訳

  • He nodded as much as to say, I agree.
出典: Tatoeba文番号 101649
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。

英語の訳

  • She always finds fault with the way I do things.
出典: Tatoeba文番号 89419
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。

英語の訳

  • She gave me advice as well as information.
出典: Tatoeba文番号 88625
TatoebaCC BY 2.0 FR

お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。

英語の訳

  • My mother is always complaining about me.
出典: Tatoeba文番号 226615
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はこの言葉が何を意味するのか知りません。

英語の訳

  • I don't know what this word means.
出典: Tatoeba文番号 160925
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。

英語の訳

  • His constant complaints aroused my rage.
出典: Tatoeba文番号 120320
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

トムはなんと言えば良いかさっぱりわからない。

英語の訳

  • Tom has no idea what to say.
出典: Tatoeba文番号 8504204
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my father seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200811
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私に関して言えば、その計画に異存はありません。

英語の訳

  • As for me, I have nothing against the plan.
出典: Tatoeba文番号 164439
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。

英語の訳

  • I think they sold you a bad article if ask me.
出典: Tatoeba文番号 164402
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

私はと言えば、私は彼の案には反対ではありません。

英語の訳

  • So far as I am concerned, I am not against his plan.
出典: Tatoeba文番号 3449149
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my grandfather seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200812
TatoebaCC BY 2.0 FR

酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。

英語の訳

  • The drunken man grasped my collar and swore at me.
出典: Tatoeba文番号 148450