お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
英語の訳
- I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
英語の訳
- The word you use depends on your intended meaning.
官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。
英語の訳
- Mandarin is spoken by more people than any other language.
政治家たちは「口は禍のもと」という言葉を知らないのだろうか。
英語の訳
- Politicians seem to not know the phrase "Words are the cause of disaster."
一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
英語の訳
- He said to me, "Study hard, and you will pass the test."
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。
英語の訳
- As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
英語の訳
- I complained, but they refused to take this sweater back.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。
英語の訳
- I thought it best for him to say nothing about the matter.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
英語の訳
- He often tells us we must help one another.
チョコとポテチって相性抜群って言うけど、私はちょっと苦手だな。
英語の訳
- People say chocolate and chips go really well together, but I don't really like that combo.
私はトムに言わなかった、自分が何を買わなければならないのかを。
英語の訳
- I didn't tell Tom what I have to buy.
結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。
英語の訳
- In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.
私の言葉の範囲が、そのまま私の世界の限界ということになります。
英語の訳
- The limits of my language are the limits of my world.
5万ほど貸してくれよと言われたが、5万も貸せばおまんま食えぬ。
英語の訳
- He asked me to lend him fifty grand, but, if I do that, I won't have enough money to eat.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
英語の訳
- You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
5年目の初めにトニーはもっとお金をもらわねばならないと言った。
英語の訳
- At the beginning of the fifth year, Tony said he was going to have to charge more.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that we must all observe traffic signals.
競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
英語の訳
- With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.
公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。
英語の訳
- To do him justice, we must say that he is a minor musician.
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
英語の訳
- The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
英語の訳
- From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
英語の訳
- I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私達が祝いの言葉をかけたのに、彼は眉をひそめてそっぽを向いた。
英語の訳
- In spite of our congratulations, he frowned and turned away.
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
英語の訳
- Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.