YOMI読みの道

例文

言わばを含む例文一覧

言わばを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全543件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件言わば
前の25件17 / 22次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

妻と会話ができるように、新しい言葉を習わないといけなかったんだ。

英語の訳

  • I had to learn a new language to talk with my wife.
出典: Tatoeba文番号 10623355
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムに電話はしたくないな。どちらかと言えばメールを書きたいかな。

英語の訳

  • I'd prefer not to call Tom. I'd rather write him an email.
  • I don't want to call Tom. I'd rather write him an email.
出典: Tatoeba文番号 8575537
TatoebaankoCC BY 2.0 FR

君に言っておけばよかった。でもわかってくれると思わなかったんだ。

英語の訳

  • I would've told you before, but I didn't think you'd understand.
出典: Tatoeba文番号 1727032
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。

英語の訳

  • What he meant by those words finally dawned on me.
出典: Tatoeba文番号 213934
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。

英語の訳

  • While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.
出典: Tatoeba文番号 167757
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。

英語の訳

  • He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up.
出典: Tatoeba文番号 110055
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。

英語の訳

  • I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
出典: Tatoeba文番号 76187
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「仕業」って言葉を使った例文が書きたいけど、いいのが思いつかない。

英語の訳

  • I'm trying to think of a good example sentence for the Japanese word "shiwaza", but I can't come up with one.
出典: Tatoeba文番号 10357554
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。

英語の訳

  • She winked at me, as much as to say, I love you.
出典: Tatoeba文番号 237272
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。

英語の訳

  • "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world."
出典: Tatoeba文番号 236531
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。

英語の訳

  • A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
出典: Tatoeba文番号 167287
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。

英語の訳

  • He was an Australian, as I knew by his accent.
出典: Tatoeba文番号 117516
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。

英語の訳

  • "Nice person" is the term girls use to refer to men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
出典: Tatoeba文番号 76969
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。

英語の訳

  • She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.
出典: Tatoeba文番号 75748
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言われてみれば、子供の頃、親と一緒にここに来てたの思い出しましたよ。

英語の訳

  • Now that you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 11930970
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

トムは自分の言いたいことをフランス語でどう言えばいいのか分からない。

英語の訳

  • Tom doesn't know how to say what he wants to say in French.
出典: Tatoeba文番号 1078962
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。

英語の訳

  • You always bandy words with me: you never listen to me.
出典: Tatoeba文番号 232882
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。

英語の訳

  • If you were footing the bill, you wouldn't say that.
出典: Tatoeba文番号 193949
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。

英語の訳

  • He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
出典: Tatoeba文番号 190394
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。

英語の訳

  • When you enter a conversation, you should have something to say.
出典: Tatoeba文番号 185207
TatoebaCC BY 2.0 FR

君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。

英語の訳

  • Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
出典: Tatoeba文番号 179213
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。

英語の訳

  • I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
出典: Tatoeba文番号 154052
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。

英語の訳

  • Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
出典: Tatoeba文番号 147240
TatoebaCC BY 2.0 FR

真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。

英語の訳

  • It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
出典: Tatoeba文番号 144986
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私達にのらくらして時間をむだにしないようにしばしば言ってきた。

英語の訳

  • Our teacher has often told us not to idle away our time.
出典: Tatoeba文番号 141574