トムは本当のこと言わなかったので、処罰されました。
英語の訳
- Tom was punished because he didn't tell the truth.
私に関して言えば、私はあの人を全く信用していない。
英語の訳
- As for me, I don't trust him at all.
タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの?
英語の訳
- How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being?
その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。
英語の訳
- The teacher punished her students for using bad words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
英語の訳
- It is hard for me to put my thoughts into words.
- It's hard for me to put my thoughts into words.
その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
英語の訳
- The tone in which those words were spoken utterly belied them.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
英語の訳
- If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
英語の訳
- The beauty of the lake was beyond description.
何かお役にたてればいいのですがと私は彼女に言った。
英語の訳
- I told her that if I could be of any use I would be glad to help.
言い換えれば、彼女はそのプロポーズを断りたいのだ。
英語の訳
- In other words, she wants to refuse the proposal.
私にはこの風景の美しさを言葉で表すことができない。
英語の訳
- Words to describe the beauty of this landscape fail me.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
英語の訳
- As for me, I prefer coffee to tea.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
英語の訳
- I love you more deeply than I can say.
- I love you more than I can say.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
英語の訳
- I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact.
彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
英語の訳
- We have to attend to what he tells us.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
英語の訳
- His words carried me back to my childhood.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身に跳ね返ってきた。
英語の訳
- Her unkind words boomeranged.
彼女はフランスで一番のテニス選手だと言われている。
英語の訳
- It is said that she is the best tennis player in France.
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
英語の訳
- My friend shook his head as much as to say "impossible".
親の言動が変われば、子どもの反応も確実に変わります。
英語の訳
- If the parents were to change their own behaviour, then their child's would surely change as well.
「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。
英語の訳
- "I have the wrong life," was his last words.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
英語の訳
- Different languages are used in different places in the world.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
英語の訳
- I found it best to say nothing about the matter.
- I thought it best not to say anything about that.
- I thought it best not to say anything about it.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
英語の訳
- I could never make him believe what I said.
言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。
英語の訳
- In spite of the language difficulty, we soon became friends.