YOMI読みの道

例文

言っぱを含む例文一覧

言っぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全161件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件言っぱ
前の25件4 / 7次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。

英語の訳

  • Generally speaking, Americans like coffee.
出典: Tatoeba文番号 190172
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。

英語の訳

  • Generally speaking, little girls are fond of dolls.
出典: Tatoeba文番号 190168
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。

英語の訳

  • The people in this town, generally speaking, are kind to visitors.
出典: Tatoeba文番号 190156
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。

英語の訳

  • I haven't the faintest idea what you mean.
出典: Tatoeba文番号 179057
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。

英語の訳

  • When I failed, he said, "It serves you right."
出典: Tatoeba文番号 167697
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に彼とは結婚しないときっぱり言いました。

英語の訳

  • I told him, once and for all, that I would not marry him.
出典: Tatoeba文番号 154063
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。

英語の訳

  • I told her once and for all that I would not go shopping with her.
  • I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her.
出典: Tatoeba文番号 153446
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。

英語の訳

  • Our teacher told us when to start.
出典: Tatoeba文番号 141577
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は彼とは映画に行かない、ときっぱり言った。

英語の訳

  • She told him once and for all that she would not go to the movies with him.
  • She told him in no uncertain terms that she wouldn't go to the cinema with him.
  • She told him in no uncertain terms that she would not be going to the cinema with him.
出典: Tatoeba文番号 87467
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。

英語の訳

  • We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.
出典: Tatoeba文番号 74568
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

メアリーのことが心配なんだって、トムが言ってた。

英語の訳

  • Tom said he was worried about Mary.
  • Tom said that he was worried about Mary.
出典: Tatoeba文番号 9540624
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。

英語の訳

  • Don't worry. I told you everything would be OK.
  • Don't worry. Didn't I say that everything would go well?
出典: Tatoeba文番号 1538012
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。

英語の訳

  • Generally speaking, women live longer than men.
出典: Tatoeba文番号 190169
TatoebaCC BY 2.0 FR

一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。

英語の訳

  • Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.
出典: Tatoeba文番号 190160
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君の言うことなすこと、私にはさっぱりわからない。

英語の訳

  • I can make nothing of what you do or say.
出典: Tatoeba文番号 178386
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。

英語の訳

  • Without her advice, he would have failed.
出典: Tatoeba文番号 94303
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。

英語の訳

  • If it had not been for her advice, he would have failed.
出典: Tatoeba文番号 94302
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんなの心配しなくていいよって、私、言わなかったけ?

英語の訳

  • Didn't I tell you that you didn't need to worry about that?
出典: Tatoeba文番号 9977485
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

歯医者は僕に三本歯を抜かなければいけないと言った。

英語の訳

  • The dentist told me that he has to pull out three of my teeth.
  • The dentist told me he has to pull out three of my teeth.
出典: Tatoeba文番号 9030393
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。

英語の訳

  • Mary is said to have been a great singer in her youth.
  • Mary is said to have been a great singer when she was young.
  • They say that Mary was a great singer when she was young.
出典: Tatoeba文番号 194748
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。

英語の訳

  • Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
  • Generally, women live 10 years longer than men.
  • Women usually live 10 years longer than men do.
出典: Tatoeba文番号 190170
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。

英語の訳

  • The English sovereign is generally said to reign but not rule.
出典: Tatoeba文番号 189010
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。

英語の訳

  • The house is not impressive if you're thinking of size.
出典: Tatoeba文番号 137753
TatoebaCC BY 2.0 FR

大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。

英語の訳

  • Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
出典: Tatoeba文番号 137537
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言うことは私には何のことかさっぱりわからない。

英語の訳

  • His words convey nothing at all to me.
出典: Tatoeba文番号 117620