使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
言いようがないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。
英語の訳
その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。
英語の訳
健康が富より大切であるのは言うまでもない。
英語の訳
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
英語の訳
彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。
英語の訳
僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。
英語の訳
僕が言ってるのはそういうことじゃないんだよ。
英語の訳
犬は人間より耳がいいって言うけど、ホントかな?
英語の訳
ひげを整えるようにあなたに言ったはずですが。
英語の訳
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
英語の訳
「ありがとう」ぐらい言ってもよさそうなのに。
英語の訳
お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
英語の訳
ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
英語の訳
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
英語の訳
たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
英語の訳
よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。
英語の訳
医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。
英語の訳
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
英語の訳
事故のことはお父さんに言わないほうがいいよ。
英語の訳
秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
英語の訳
天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。
英語の訳
彼は、言わば、陸に上がった魚のようなものだ。
英語の訳
自分にはできないって、トムに言った方がいいよ。
英語の訳
トムがさよならも言わず出てったなんて、嘘だぁ。
英語の訳
妻と話すために、新しい言葉を学ぶ必要があった。
英語の訳