彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
英語の訳
- Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼は息子が100まで数えられるようになったと言っている。
英語の訳
- He says his son can count up to 100 now.
彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。
英語の訳
- They accused the teacher of being too strict with the children.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
英語の訳
- She didn't mean to offend anyone with her remark.
メアリーは、自分がすると言ったことを実際にしなかった。
英語の訳
- Mary didn't actually do what she said she'd do.
上司から釘をさすようなことを言われ自重せざるを得ない。
英語の訳
- I got a warning from the boss, so I'll have to tread carefully.
幼い子どもは、耳にした言葉をすぐに覚えてしまうのです。
英語の訳
- Young children pick up words they hear very early on.
静かにするか、為になることを言うかどっちかにしなさい。
英語の訳
- Keep quiet, or say something worthwhile.
僕、女の子に泣かれたら何も言えなくなっちゃうんですよ。
英語の訳
- When a girl starts crying, I never know what to say.
今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。
英語の訳
- Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
英語の訳
- The word you use depends on your intended meaning.
「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。
英語の訳
- "You have to take all this medicine to get better," said the nurse.
あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
英語の訳
- I am feeling quite pleased about what you've said.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
英語の訳
- Judging from what you say, he must be a great writer.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
英語の訳
- It is high time we aired some of our gripes.
そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。
英語の訳
- That is why words sometimes have great power over us.
その子は留守番をしなければならないと言って怒っていた。
英語の訳
- The boy was cross at having to stay at home.
そんなことを言えば、うそをついていることになりますよ。
英語の訳
- If you say so, you are telling a lie.
なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
英語の訳
- Because no man can speak my language.
- The reason is, no one can speak my language.
外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか?
英語の訳
- Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
英語の訳
- That you don't believe me is a great pity.
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。
英語の訳
- I cannot help you, not but that I pity you.
- It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you.
言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。
英語の訳
- Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
英語の訳
- If you read between the lines, this letter is a request for money.
思っていることを素直に言うのは悪いことではありません。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.