科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
英語の訳
- If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
英語の訳
- George was laid off when his company cut back production last year.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
英語の訳
- I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
英語の訳
- He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
英語の訳
- None of his students could solve the problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
英語の訳
- He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
英語の訳
- He dismissed his secretary, who was very idle.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
英語の訳
- Don't interpret their silence as obedience.
なんであんなに服にお金がかけれるのか、私には理解できない。
英語の訳
- I don't understand how they can afford to spend so much money on clothes.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
英語の訳
- Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
英語の訳
- I can't understand why you are so critical of him.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
英語の訳
- His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
英語の訳
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
英語の訳
- He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
英語の訳
- Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
英語の訳
- He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
英語の訳
- He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
英語の訳
- He could hardly comprehend what she was implying.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
英語の訳
- But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
彼は英語ですら解さない。ましてドイツ語など分かるはずがない。
英語の訳
- He knows no English, not to mention German.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
英語の訳
- She was never completely free from pain after the accident.
やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
英語の訳
- Because it is written in simple English even a child can understand it.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
英語の訳
- I listened but couldn't make out what they were saying.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
英語の訳
- Students generally like a teacher who understands their problems.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
英語の訳
- Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.