君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
英語の訳
- Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
- Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
英語の訳
- It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
英語の訳
- I erred in thinking him trustworthy.
- I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
英語の訳
- We thought it wrong not to listen to our opponents.
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
英語の訳
- Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
英語の訳
- Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
英語の訳
- Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
英語の訳
- But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
英語の訳
- Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
英語の訳
- Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
彼は陽気そうに見えるが、本当はそれに反して悲しんでいるのだ。
英語の訳
- He seems cheery but, on the contrary, he is sad.
あの人はいつも受け身に回っているから本音は何か見当がつかない。
英語の訳
- That person is always showing a passive attitude, so I have no clue what his true nature really is.
そのお金がどこから来たものなのか、トムには見当がつかなかった。
英語の訳
- Tom couldn't figure out where the money came from.
その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。
英語の訳
- We must see the movie again to do it justice.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
英語の訳
- I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to bring him around to our point of view.
100円玉か500円玉しか使えないので私は小銭を探したが見当たらない。
英語の訳
- It would only take 100 or 500 yen coins, so I search for change but don't find any.
ここに住む人の30%が一度も海を見たことがないというのは、本当ですか?
英語の訳
- Is it really true that 30% of the people who live here have never seen the ocean?
一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
英語の訳
- I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
英語の訳
- I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
20世紀の終わりまでに科学がどこまで進歩しているか、見当もつかない。
英語の訳
- There is no telling how far science may have progressed by the end of the twentieth century.
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
英語の訳
- I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。
英語の訳
- Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。
英語の訳
- Showing your real feelings is not considered a virtue in Japan.
トムは、メアリーの質問にどう答えればいいのか、見当もつかないでいる。
英語の訳
- Tom has no idea how to answer Mary's questions.