遠くからだと富士山が朝霧の中にそびえているのが見えます。
英語の訳
- In the distance you can see Mt. Fuji through the morning mist.
何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
英語の訳
- I wonder if she will recognize me after all those years.
- I wonder if she'll recognize me after all these years.
- I wonder if she'll recognize me after so many years.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
英語の訳
- Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
私たちの家は西欧の基準から見ると小さすぎるとのことです。
英語の訳
- They say our house is too small by Western standards.
私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
英語の訳
- I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
英語の訳
- I bought every book on Japan I could find.
総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
英語の訳
- That company is doing very well in terms of total sales.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
英語の訳
- To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼がとてもおかしな姿に見えたので、笑わざるをえなかった。
英語の訳
- He looked so funny that I couldn't help laughing.
彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。
英語の訳
- She glimpsed him running through the crowd.
飛行機から見ると、これらの島がほんとうに美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。
英語の訳
- As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends.
ダニエルはホテルの部屋の窓から見える海にうっとりしていた。
英語の訳
- Daniel was admiring the ocean from the window of his hotel room.
もう一回見直して。そうするとクオリティがぐっと上がるから。
英語の訳
- Give it another look over. It'll be a lot better if you do.
雷の音より稲妻が先に見えるのは、光速が音速より速いからだ。
英語の訳
- It's because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
アラウンドビューモニターを見ながら駐車するのって難しくない?
英語の訳
- Isn't it hard to park while looking at the Around View Monitor?
彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを12ヵ国語で言える。
英語の訳
- He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages.
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
英語の訳
- He could not accept a strange woman as his mother.
- He couldn't accept a strange woman as his mother.
市内の川に禁猟区があって、カモ類を見るならそこがいいです。
英語の訳
- There's a wildlife preserve on the river in town, if you're watching ducks that would be a good place.
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
英語の訳
- Don't use "discover" when you mean "invent".
あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。
英語の訳
- I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
- I have looked everywhere, but I cannot find my wallet.
あらゆる生き物がどのように生きているかを見て私たちは驚く。
英語の訳
- We are surprised to see how every creature lives.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
英語の訳
- This building looks large from the front, but not from the side.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
英語の訳
- But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.