YOMI読みの道

例文

見たところを含む例文一覧

見たところを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全290件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件見たところ
前の25件4 / 12次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この絵とまったく同じ景色を見つけるだろう。

英語の訳

  • You will find the scene just as you see it in this picture.
出典: Tatoeba文番号 222650
TatoebaCC BY 2.0 FR

この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。

英語の訳

  • I never see this picture without thinking of my young days.
出典: Tatoeba文番号 221441
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もし君が彼を見たら、女の子だと思うだろう。

英語の訳

  • To look at him, you'd take him for a girl.
出典: Tatoeba文番号 193703
TatoebaCC BY 2.0 FR

演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。

英語の訳

  • A person giving a speech should stand where everyone can see him.
出典: Tatoeba文番号 188778
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、一人の老婦人が通りを横切るのを見た。

英語の訳

  • I saw an old woman cross the street.
出典: Tatoeba文番号 162296
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はこれまで黄色い潜水艦を見たことがない。

英語の訳

  • I've never seen a yellow submarine in my life.
出典: Tatoeba文番号 160726
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 156002
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達の立っているところから琵琶湖が見えた。

英語の訳

  • Lake Biwa could be seen from where we were standing.
出典: Tatoeba文番号 151921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。

英語の訳

  • He has been to the station to see his friend off.
出典: Tatoeba文番号 99280
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

母を見送りに札幌駅に行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to Sapporo Station to see my mother off.
出典: Tatoeba文番号 82933
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どっか、見たいところがある?あったら言ってね。

英語の訳

  • Is there any place you'd like to see? If there is, let me know.
出典: Tatoeba文番号 10609004
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あ、ところでさ、君に見せたいものがあるんだ。

英語の訳

  • Oh, by the way, I have something to show you.
出典: Tatoeba文番号 2072024
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本の梨は、見たところまるでりんごのようだ。

英語の訳

  • Japanese pears look just like apples.
出典: Tatoeba文番号 1079272
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この写真は心を痛めることなしには見られない。

英語の訳

  • I can't look at this photo without feeling very sad.
出典: Tatoeba文番号 1000755
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2人の兵士が、門のところで見張りをしていた。

英語の訳

  • Two soldiers kept guard at the gate.
出典: Tatoeba文番号 235442
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2台のバスは一見したところお互いに似ている。

英語の訳

  • The two buses resemble each other at first glance.
出典: Tatoeba文番号 235428
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこにはたくさん見るところがあると思います。

英語の訳

  • I think that there are many places to see there.
出典: Tatoeba文番号 213683
TatoebaCC BY 2.0 FR

一見したところ、その問題は易しそうにみえた。

英語の訳

  • At first glance, the question seemed easy.
出典: Tatoeba文番号 190660
TatoebaCC BY 2.0 FR

岸から遠く離れたところに何せきか船が見える。

英語の訳

  • I can see some boats far away from the shore.
出典: Tatoeba文番号 183683
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。

英語の訳

  • Our prospects for victory are excellent at the moment.
出典: Tatoeba文番号 172744
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の画廊をあなたにお見せできるとは光栄です。

英語の訳

  • I would be honored to give you a showing in my gallery.
出典: Tatoeba文番号 163914
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 161283
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。

英語の訳

  • I have just been to the station to see my uncle off.
出典: Tatoeba文番号 156001
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。

英語の訳

  • I have been to the station to see my friend off.
出典: Tatoeba文番号 152498
TatoebaCC BY 2.0 FR

心を痛めないでこの写真を見ることはできない。

英語の訳

  • I can't look at this photo without feeling very sad.
出典: Tatoeba文番号 145578