にんじんは目にいいんだよ。眼鏡かけてるうさぎさんとか見たことないでしょ?
英語の訳
- Carrots are good for the eyes. Have you ever seen a rabbit with glasses on?
- Carrots are good for your eyes. Have you ever seen a rabbit wearing glasses?
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
英語の訳
- Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
ジーンズは、洗濯した分だけきれいに見えるようになったわけではなかった。
英語の訳
- The jeans looked none the cleaner for having been washed.
そのかどを右にまがりなさい。そうすれば左に君はそれを見つけるでしょう。
英語の訳
- Turn to the right at the corner, and you will find it on your left.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
英語の訳
- Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
英語の訳
- My view was different from his as to what should be done.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
英語の訳
- I went over his report, but couldn't find any mistakes.
彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。
英語の訳
- He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician.
野生の猿が見つかったという知らせが、その警官のところにたくさん届いた。
英語の訳
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
ロボットなんかに私がなるわけないでしょう?ロボットは夢を見ないんだから。
英語の訳
- How could I be a robot? Robots don't dream.
あの双子、本当によく似てるから、どっちがどっちか見分けがつかないんだよ。
英語の訳
- The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
日本では、まだ時々そろばんを使ってる人を見かけるけど、以前ほどではない。
英語の訳
- In Japan, we still sometimes see someone use an abacus, but not as often as we used to.
客さんに値段を伝えるとき、日本の店員さんはたびたび計算機を使って見せる。
英語の訳
- When stating the price to customers, Japanese clerks often type the number on a calculator and hold it up.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。
英語の訳
- Tom looked everywhere for Mary, but couldn't find her.
あなたの家の周りを散歩すると、どんな景色や、建物を見ることができますか。
英語の訳
- When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see?
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
英語の訳
- I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
英語の訳
- That couple never fights; they are always in agreement on everything.
ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。
英語の訳
- At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
英語の訳
- Opinion is ultimately determined by feelings, and not by the intellect.
自分の友達を見てみると、性格的に自分に結構似ている人が多いかもしれない。
英語の訳
- If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
英語の訳
- All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
英語の訳
- It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
英語の訳
- The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼の発言一見正しいように聞こえるが、よく考えると矛盾していることに気づく。
英語の訳
- His statement sounds correct at first, but upon thinking carefully, you realize it's contradictory.
ここのふぞろいカステラって、わざとふぞろいにしてお得に見せかけてるんだよ。
英語の訳
- The unique cakes here are only unique to make it look like a good deal.