ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
英語の訳
- It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
教えてくれねーか。あんたどこに行ってたんだ、30分の間に。
英語の訳
- Where did you go for that 30 minutes you were gone?
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
英語の訳
- You have to read between the lines to know the true intention of the author.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
英語の訳
- He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。
英語の訳
- I don't usually take long baths but you're in and out in no time.
行って帰って、トータル1週間ぐらいの予定になりそうだね。
英語の訳
- There and back, in total, it looks like being a schedule of about one week.
ボストンに行くのに飛行機でどれくらいの時間がかかりましたか?
英語の訳
- How long did it take you to get to Boston by plane?
人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。
英語の訳
- It will not be long before man can travel to the moon.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
英語の訳
- My mother will attend to the baby while I go to the dance.
- While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。
英語の訳
- We flew to Paris, where we stayed a week.
飛行機のおかげで1時間で大阪から東京まで行くことが出来る。
英語の訳
- You can travel from Osaka to Tokyo in an hour by plane.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
英語の訳
- For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
「時間通りに、教室にうまく行き着くことができる」と彼は思った。
英語の訳
- "I can make it to my class on time," he thought.
タクシーで行くべきでしょ、でないと間に合わないかもしれないよ。
英語の訳
- You ought to go by taxi, or you might not get there in time.
時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。
英語の訳
- We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow!
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
英語の訳
- I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。
英語の訳
- It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
英語の訳
- The criminal is sure to do time for robbing the store.
君はここから東京まで車で行くのにどのくらい時間がかかりましたか。
英語の訳
- How long did it take you to drive from here to Tokyo?
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
英語の訳
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
アメリカに行くだけで英語が話せるようになると思ったら大間違いだよ。
英語の訳
- If you think that you'll learn to speak English just by going to America, then you're sorely mistaken.
あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。
英語の訳
- At that hospital, even if you've got an appointment you have to wait at least two hours, so be ready for that.
マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間で流行っている。
英語の訳
- Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years.
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
英語の訳
- There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
トムは、もはや朝食前に毎日は散歩しませんが、一週間で数回は行います。
英語の訳
- Tom doesn't take a walk every morning before breakfast anymore, but he still does several times a week.