バスで行けば、その3分の1ぐらいの時間で行けます。
英語の訳
- If you go by bus, you can get there in about one-third of the time.
私は学校に行く前に一時間ジョギングに当てています。
英語の訳
- I put in an hour of jogging before I go to school.
人の性格を知るには、1週間も一緒に旅行すればいい。
英語の訳
- In order to know a man, you have only to travel with him a week.
- In order to get to know a person, one merely needs to travel with them for a week.
田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。
英語の訳
- Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
彼らはその旅行のために1年間ずっと貯金をし続けた。
英語の訳
- They had been saving money for the trip for a year.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
英語の訳
- She has a feminine insight into human behavior.
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
英語の訳
- People who are prone to aggression can be dangerous.
3月に私と一緒に2週間メキシコに行きたい人はいますか?
英語の訳
- Is there anyone who wants to go to Mexico with me for two weeks in March?
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
英語の訳
- In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
ジェーンが飛行機で日本に来るのに20時間かかりました。
英語の訳
- It took Jane twenty hours to fly to Japan.
ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。
英語の訳
- While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
英語の訳
- You'll get the plane all right if you leave at once.
- If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
英語の訳
- Time is short, we must act NOW.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
英語の訳
- Raise a loud voice, then all goes wrong.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
英語の訳
- I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。
英語の訳
- If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
英語の訳
- I'm afraid I took your umbrella by mistake.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
英語の訳
- The steamer wound in and out among the islands.
東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
英語の訳
- How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
先だって、ごく短期間だが、久方ぶりにヨーロッパへ行った。
英語の訳
- Recently, I got to go to Europe for the first time in a while, although it wasn't for very long.
著者の真意を知るためには、行間を読まなければいけません。
英語の訳
- You have to read between the lines to know the true intention of the author.
いつあなたの所に行く時間ができるのか、わからないんです。
英語の訳
- I don't know when I'll get around to visiting you.
- I don't know when I'll have time to visit you.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
英語の訳
- I'll look after the children while you go shopping.
それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.