YOMI読みの道

例文

行手を含む例文一覧

行手を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全131件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件行手
前の25件4 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。

英語の訳

  • The prisoner broke away from the guards who were holding him.
出典: Tatoeba文番号 148296
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がどのように行動するか予想する手はないものか。

英語の訳

  • Isn't there any way to predict how he'll act?
出典: Tatoeba文番号 120772
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。

英語の訳

  • He went to New York as soon as he got the letter.
出典: Tatoeba文番号 104467
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は疲れていたが、それでも彼らの手伝いに行った。

英語の訳

  • He was tired, and yet he went to help them.
出典: Tatoeba文番号 100760
TatoebaCC BY 2.0 FR

この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。

英語の訳

  • Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
出典: Tatoeba文番号 76748
TatoebaCC BY 2.0 FR

お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。

英語の訳

  • The servants tried to carry out their master's order.
出典: Tatoeba文番号 227053
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。

英語の訳

  • The astronauts were greeted with spontaneous applause.
出典: Tatoeba文番号 189863
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。

英語の訳

  • The driver asked me which way to go.
出典: Tatoeba文番号 189443
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

銀行融資を受けたいのだけど手続きはどうしたらいいの?

英語の訳

  • I'd like to get a bank loan; how do I go about that?
出典: Tatoeba文番号 74534
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。

英語の訳

  • You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 185405
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。

英語の訳

  • The bank will cash your fifty dollar check.
出典: Tatoeba文番号 179585
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。

英語の訳

  • Please mail this letter on your next trip to the post office.
  • Please mail this letter the next time you go to the post office.
出典: Tatoeba文番号 172075
TatoebaCC BY 2.0 FR

手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。

英語の訳

  • Where do I go after I pick up my baggage?
出典: Tatoeba文番号 148604
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。

英語の訳

  • I'll arrange for someone to pick you up at your home.
出典: Tatoeba文番号 137129
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。

英語の訳

  • He left no stone unturned to carry out the plan.
出典: Tatoeba文番号 112950
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昔は、飛行機を持ってたんだが、手放す必要があったのさ。

英語の訳

  • We used to have airplanes, but we had to sell them.
出典: Tatoeba文番号 9001521
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。

英語の訳

  • Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
出典: Tatoeba文番号 235097
TatoebaCC BY 2.0 FR

サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。

英語の訳

  • I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.
出典: Tatoeba文番号 216729
TatoebaCC BY 2.0 FR

回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。

英語の訳

  • If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
出典: Tatoeba文番号 185186
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。

英語の訳

  • His last recourse will be to go to his father for help.
出典: Tatoeba文番号 117320
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。

英語の訳

  • Please mail this letter the next time you go to the post office.
出典: Tatoeba文番号 2585544
TatoebaCC BY 2.0 FR

その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。

英語の訳

  • The selfish man was despised by his companions.
出典: Tatoeba文番号 209686
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。

英語の訳

  • The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height.
出典: Tatoeba文番号 76170
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。

英語の訳

  • He went not to help his father but to borrow money from him.
出典: Tatoeba文番号 100342
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。

英語の訳

  • Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 95908