YOMI読みの道

例文

行人を含む例文一覧

行人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全532件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件行人
前の25件17 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。

英語の訳

  • She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
出典: Tatoeba文番号 183014
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。

英語の訳

  • I could not get anybody to go with me, and so I went by myself.
出典: Tatoeba文番号 136757
TatoebaCC BY 2.0 FR

知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。

英語の訳

  • A stranger came up and asked me the way to the hospital.
出典: Tatoeba文番号 127085
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。

英語の訳

  • His mother will not consent to his going there alone.
出典: Tatoeba文番号 118365
TatoebaCC BY 2.0 FR

郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。

英語の訳

  • The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.
出典: Tatoeba文番号 79154
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。

英語の訳

  • Whoever travels will find that there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 78151
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」

英語の訳

  • "Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."
出典: Tatoeba文番号 236497
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。

英語の訳

  • Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you.
出典: Tatoeba文番号 233204
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。

英語の訳

  • The travel agent will advise you where to stay.
出典: Tatoeba文番号 200922
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。

英語の訳

  • I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
出典: Tatoeba文番号 192853
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく一緒に魚つりに行ったあの友人は、今どうなっているだろうか。

英語の訳

  • I wonder what has become of the friend I used to go fishing with.
出典: Tatoeba文番号 192793
TatoebaCC BY 2.0 FR

狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。

英語の訳

  • Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
出典: Tatoeba文番号 180100
TatoebaCC BY 2.0 FR

愚行なしに生きている人は、その人が考えているほど賢明ではない。

英語の訳

  • Who lives without folly is not so wise as he thinks.
出典: Tatoeba文番号 179501
TatoebaCC BY 2.0 FR

人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。

英語の訳

  • Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
出典: Tatoeba文番号 144635
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ての教養あるアメリカ人は最初かまたは最後にヨーロッパに行く。

英語の訳

  • All educated Americans, first or last, go to Europe.
出典: Tatoeba文番号 140870
TatoebaCC BY 2.0 FR

村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。

英語の訳

  • All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
出典: Tatoeba文番号 138991
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。

英語の訳

  • The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
出典: Tatoeba文番号 85723
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

都会には、流行に敏感な人や、パーティー好きの人がたくさんいます。

英語の訳

  • The city is a home to hipsters and ravers.
出典: Tatoeba文番号 10680108
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

僕の知っている中ではオーストラリアに行ったことがある人はいない。

英語の訳

  • No one that I know has been to Australia.
  • No one I know has been to Australia.
  • Nobody that I know has been to Australia.
出典: Tatoeba文番号 8037942
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。

英語の訳

  • The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
  • The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
出典: Tatoeba文番号 1140551
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。

英語の訳

  • He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person.
出典: Tatoeba文番号 988072
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。

英語の訳

  • It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
出典: Tatoeba文番号 463494
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。

英語の訳

  • Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
出典: Tatoeba文番号 235576
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。

英語の訳

  • This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
出典: Tatoeba文番号 218856
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。

英語の訳

  • The criminal is sure to do time for robbing the store.
出典: Tatoeba文番号 207164