実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
英語の訳
- It is often easier to make plans than to carry them out.
新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。
英語の訳
- The new subway enables me to get to school in 20 minutes.
問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
英語の訳
- The question is not what education is for so much as how you go about it.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
英語の訳
- It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
嵐のせいで、多くの飛行機が飛行場を飛びたてなかった。
英語の訳
- The storm prevented many planes from leaving the airport.
何があっても海に行く!タオルに、海パン。虫除けスプレー!
英語の訳
- No matter what I'm going to the beach! Towel and trunks. Insect repellant!
あなたが行くところなら、どこにでもついていきたいです。
英語の訳
- I want to follow you wherever you're going.
トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。
英語の訳
- Tom doesn't know how Mary will get to school tomorrow.
朝はまだ寒いだろうから、思いっきり冬の格好して行くよ。
英語の訳
- It's probably gonna be cold in the morning, so I will put on many layers before I leave.
もし今日店が閉まっていたら、明日また行くことにするよ。
英語の訳
- If the shop is closed today, I'll try again tomorrow.
朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。
英語の訳
- It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
英語の訳
- I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。
英語の訳
- Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
英語の訳
- The union exerts a dominant influence on the conservative party.
悪天候のため彼らはピクニックに行くのを思いとどまった。
英語の訳
- Bad weather discouraged them from going on a picnic.
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
英語の訳
- There are a number of shops selling foreign books and periodicals.
急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。
英語の訳
- To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
英語の訳
- I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
英語の訳
- The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。
英語の訳
- Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?
私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。
英語の訳
- I will carry out the plan in spite of all opposition.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
英語の訳
- While crossing the street on my way to school, I encountered an accident.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
英語の訳
- We expect you to carry out what you have once promised.
彼女は小さな驚きの悲鳴を上げると、浴室に逃げて行った。
英語の訳
- She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.
彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。
英語の訳
- She wants to travel to Antarctica, of all places.