君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
英語の訳
- Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
英語の訳
- To give a definition of a word is more difficult than to give an illustration of its usage.
私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。
英語の訳
- I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
英語の訳
- Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
英語の訳
- It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
英語の訳
- In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
英語の訳
- His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
英語の訳
- She comes from the South, as I knew from her accent.
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
英語の訳
- However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
英語の訳
- You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
何かを言おうとして、頭の中で言葉を探し回ったけど、何も出てこなかった。
英語の訳
- Trying to say something, I racked my brain for the words to say but nothing came out.
私たちの社会は、言葉によるコミュニケーションによって、支えられている。
英語の訳
- Our society is held up by verbal communication.
サプライズパーティーという言葉自体にまだ馴染みがないのは、私だけかしら?
英語の訳
- Am I the only one who still feels a sense of unfamiliarity with the word "Surprise party"?
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
英語の訳
- I can't tell you how much I appreciate all your help.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
英語の訳
- All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
英語の訳
- In that word is included the meaning of matching up to somebody's particular wavelength.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
英語の訳
- I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。
英語の訳
- I was very much shocked to hear his daughter using such bad language.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
英語の訳
- Men differ from animals in that they can think and speak.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
英語の訳
- We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。
英語の訳
- It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow.
彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。
英語の訳
- She spoke slowly in case the students should miss her words.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
英語の訳
- Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
英語の訳
- Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
- Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
英語の訳
- One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.