悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
英語の訳
- We must not ignore populations suffering under misgovernment.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
英語の訳
- Your father went through all that trouble for your sake.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
英語の訳
- I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
英語の訳
- People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
英語の訳
- At first he had difficulty telling one student from another.
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
英語の訳
- I have the same trouble as you had.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
英語の訳
- He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
英語の訳
- I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
英語の訳
- I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
英語の訳
- The widow had to get through a lot of hardships.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
英語の訳
- The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
- Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
英語の訳
- She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。
英語の訳
- Ayano tutted, making a sour face.
あなたの家を見つけるのに、何の苦労もありませんでしたよ。
英語の訳
- I had no difficulty finding your house.
南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。
英語の訳
- Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
英語の訳
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。
英語の訳
- I complained, but they refused to take this sweater back.
私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
英語の訳
- Can we find joy in spite of suffering and death?
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
英語の訳
- Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
英語の訳
- The company went after its no. 1 customer complaint: power outages.
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
英語の訳
- Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
生活苦であったにも拘らず、彼ほど良い生き方をした人を私は見たことがない。
英語の訳
- I've never seen someone have such a good life, despite all the struggles he had.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
英語の訳
- Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
英語の訳
- In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
英語の訳
- If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.