使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
自任を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分がその仕事に適任であるとは思いません。
英語の訳
自分の発言には責任をもたなければならない。
英語の訳
なんでも自己責任にするのはやめたほうがいい。
英語の訳
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
英語の訳
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
英語の訳
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
英語の訳
自分でやったことは責任を負わなければならない。
英語の訳
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
英語の訳
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
英語の訳
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
英語の訳
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
英語の訳
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。
英語の訳
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
英語の訳
しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。
英語の訳
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
英語の訳
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
英語の訳
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
英語の訳
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
英語の訳
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
英語の訳
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
英語の訳
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
英語の訳
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
英語の訳
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
英語の訳
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
英語の訳