この情報は又聞きで知ったので、間違っているかもしれません。
英語の訳
- I got this information second hand, so I may be wrong.
私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。
英語の訳
- I've tried reasoning with him but he just won't listen.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
英語の訳
- Americans are all ears when people say something.
待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
英語の訳
- I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.
トムが次の週末に、ボストンへ行く計画を立ててるって聞いたよ。
英語の訳
- I heard Tom is planning on going to Boston next weekend.
トムがね、メアリーにアコーディオンが弾けるかって聞いてたよ。
英語の訳
- Tom asked Mary if she could play the accordion.
あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。
英語の訳
- I heard you might be in trouble.
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。
英語の訳
- "Why in the world would you do that?" the other asked.
スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。
英語の訳
- Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
英語の訳
- We heard the explosion and saw the house burst into flames.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
英語の訳
- Though it was noisy on the street, I could hear my name being called.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
英語の訳
- If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
生前葬のような入棺体験に参加した人々があると聞いたから驚いた。
英語の訳
- I was surprised to hear that there are people who participate in "inside a coffin experiences" similar to those funerals held for still living people.
あ、トム! ちょうどよかった。ちょっと聞きたいことがあるんだけど。
英語の訳
- Oh, Tom! This is great timing. There's something I wanted to ask you.
絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
英語の訳
- They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
英語の訳
- What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。
英語の訳
- Then the pen fell from my hand and I just listened.
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
英語の訳
- If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
英語の訳
- I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。
英語の訳
- The people laughed till she said, "Burn!"
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。
英語の訳
- I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA.
- I heard her speaking English as fluently as an American.
- I heard her speaking English fluently, like an American.
立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。
英語の訳
- I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
アルジェリアについて、最後にもう一つ聞いてみたいことがあるんだ。
英語の訳
- I have one last question to ask you about Algeria.
さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
英語の訳
- Now, you ask me if I've flown a major airline.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
英語の訳
- She said that John must be very glad to hear the news.