全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
英語の訳
- All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
英語の訳
- All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。
英語の訳
- Because of the bad weather, any thought of sightseeing in the city was abandoned.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
英語の訳
- His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
英語の訳
- He is reputed the best lawyer in this city.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
英語の訳
- She may well be said to think of everything in terms of money.
僕はレースで君を吉田君に対抗させることを考えているんだ。
英語の訳
- I'm thinking of matching you against Yoshida in the race.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
英語の訳
- Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
英語の訳
- Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
そのことが問題になるとは考え難いのではないかと、私は思う。
英語の訳
- I don't think that's going to be a problem.
あんな状況の中に身を投じるとは、君も考えが足りなかったな。
英語の訳
- You should've known better than to put yourself in that situation.
- You should have known better than to put yourself in that situation.
まさか、こんな所に地雷があるとは、普通誰も考えないでしょ。
英語の訳
- By no means would anyone typically think that such a thing would be a sensitive topic.
そんなに私のことを考えてくれるとは、ありがたいかぎりです。
英語の訳
- I really appreciate that you think of me that way.
すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
英語の訳
- You must give up the idea that you are superior to them in every respect.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
英語の訳
- We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
- We consider public libraries a legitimate citizen's right.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
英語の訳
- Though I admit what you say, I still think you are wrong.
私たちはみな試験でカンニングをすることは悪いと考えている。
英語の訳
- We all consider it wrong to cheat on the test.
私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。
英語の訳
- I'd like to make it clear that I will not change my mind.
時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。
英語の訳
- Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America.
失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
英語の訳
- Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
英語の訳
- Men differ from brutes in that they can think and speak.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
英語の訳
- Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
英語の訳
- Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
彼の考えは私たちが2台の車に分乗して行こうというものです。
英語の訳
- His idea is for us to go in two different cars.
彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。
英語の訳
- He thought, and very wisely, that it was best to do so.