彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
英語の訳
- His motto is "Plain living and high thinking."
彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。
英語の訳
- For all his wealth, he lives a simple life.
彼女は子供に、素敵なおもちゃを買ってやりました。
英語の訳
- She bought a nice toy for her child.
彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。
英語の訳
- She made a beautiful dinner for all of us.
メアリーはちょっと抜けてるけど、素直でいい子だよ。
英語の訳
- Mary has her flaws, but she's a good and obedient child.
彼女は素敵なアンティーク家具をいくつか持っている。
英語の訳
- She has some beautiful antique furniture.
彼女といっしょに芝居をすることは素晴らしいことだ。
英語の訳
- It's a marvelous thing to do a play with her.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。
英語の訳
- The minister inspired us with a marvelous sermon.
どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。
英語の訳
- It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings.
トムはメアリーに素敵なプレゼントを買ってあげました。
英語の訳
- Tom bought Mary a nice present.
あれはとても素晴らしい映画だったので、私は5回見た。
英語の訳
- It was such a wonderful movie that I saw it five times.
あんな素敵な女の子とどうして知り合いになったんだい。
英語の訳
- How did you come to know such a wonderful girl?
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
英語の訳
- Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
英語の訳
- Thank you for sending me a nice card.
彼女を喜ばせたかったので、素敵なプレゼントを買った。
英語の訳
- Being anxious to please her, I bought her a nice present.
この前の日曜日にお母さんが私に素敵な服を買ってくれた。
英語の訳
- Mother bought me a nice dress last Sunday.
- My mother bought me a nice dress last Sunday.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
英語の訳
- This is an interesting case where there is no principal determining element.
それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。
英語の訳
- It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it.
君からそんな素敵なプレゼントをもらうとは思わなかった。
英語の訳
- I didn't expect such a nice present from you.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
英語の訳
- When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。
英語の訳
- Thank you very much for the wonderful dinner last night.
思っていることを素直に言うのは悪いことではありません。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。
英語の訳
- Color is the most sacred element of all visible things.
子供というのは、人生において最も素晴らしい授かりものだ。
英語の訳
- Children are the most wonderful gifts in life.
初めて会ったときから、声の素敵な人だなって思ってました。
英語の訳
- Since meeting for the first time, I've been thinking about how she's such a lovely-voiced person.