その本を読んでいたので、私はすべての質問に答えることが出来た。
英語の訳
- Having read the book, I could answer all the questions.
もしそのなぞなぞに答えられなければ彼は食べられてしまうだろう。
英語の訳
- If he could not answer the riddle, he would be eaten.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
英語の訳
- If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
英語の訳
- He was so confused that his answer did not make any sense.
歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。
英語の訳
- History presents us with many different answers to each question.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
英語の訳
- She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
英語の訳
- If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。
英語の訳
- The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer.
これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。
英語の訳
- Answer me this. Did you see her there?
運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います」
英語の訳
- "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.
男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」
英語の訳
- The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."
彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。
英語の訳
- He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said.
その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
英語の訳
- Do you really need to ask the question to know the answer?
トムは、メアリーの質問にどう答えればいいのか、見当もつかないでいる。
英語の訳
- Tom has no idea how to answer Mary's questions.
お答えする前に、どうしてそんなことをお尋ねになるのか知りたいんですが。
英語の訳
- Before I answer, I'd like to know why you'd ask that.
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
英語の訳
- In connection with this I can only reply, "it is just as you say."
質問の回答として、充分じゃないのは分かってるんだけど、ひとまずこの答で。
英語の訳
- I know this isn't an adequate answer to your question, but it's what I'll say for now.
あなたが私と一緒に来るか、彼に聞いてみたんだけど、答えてさえくれなかったわ。
英語の訳
- I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
分からないことがあったら聞いてください。わかる範囲でお答えできると思います。
英語の訳
- If there is anything you don't understand, please ask. I'll try to answer using the best of my knowledge.
「トム、トムの質問の答えになってるといいんだけどどう?」「バッチシ。ありがとう!」
英語の訳
- "Tom, is that okay? I hope I was able to answer your question." "That's perfect! Thanks."
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない」と弟は答えた。
英語の訳
- "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
英語の訳
- My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
「ごめん、僕変なこと聞いた?」「そんなことないよ」「じゃあなんで答えてくれないの?」
英語の訳
- "Sorry. Was that a weird thing to ask?" "No, no. It's not that." "Well, how come you won't answer?"
「トム、寝たふりしてるでしょ」「してない。寝てる」「寝てる人は答えないはずだよ」
英語の訳
- "Tom, you're pretending to be asleep, aren't you?" "No, I'm asleep." "A sleeping person shouldn't be able to answer, you know?"
その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。
英語の訳
- That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.