YOMI読みの道

例文

章を含む例文一覧

章を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全107件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件2 / 5次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この文章では意味が通じません。

英語の訳

  • This sentence doesn't make sense.
出典: Tatoeba文番号 9837612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この文章の意味が曖昧なんだよ。

英語の訳

  • The meaning of this sentence is obscure.
出典: Tatoeba文番号 9711693
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この文章を訳してもらえませんか?

英語の訳

  • Could you translate this sentence for me?
出典: Tatoeba文番号 2446366
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

文章を書き直して長くしました。

英語の訳

  • The sentence got longer after it was re-written.
出典: Tatoeba文番号 2225322
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

この文章を完成させてください。

英語の訳

  • Please complete this sentence.
出典: Tatoeba文番号 679891
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

両親は赤ん坊を章良と名づけた。

英語の訳

  • The parents named their baby Akira.
出典: Tatoeba文番号 536190
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本の最終章は省略してよい。

英語の訳

  • You can omit the last chapter of the book.
出典: Tatoeba文番号 206696
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の文章を日本語に直しなさい。

英語の訳

  • Put the following sentences into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 150227
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の勇敢な行為は勲章に値する。

英語の訳

  • His brave action is worthy of a medal.
出典: Tatoeba文番号 115961
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この文章は何を意味していると思う?

英語の訳

  • What do you think this sentence means?
出典: Tatoeba文番号 4216129
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムの書く文章はとても訳しにくい。

英語の訳

  • Tom's sentences are really hard to translate.
出典: Tatoeba文番号 2260045
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。

英語の訳

  • His brave deeds earned him a medal.
出典: Tatoeba文番号 236703
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私に一番長い章を割り当てた。

英語の訳

  • The teacher allotted the longest chapter to me.
出典: Tatoeba文番号 141598
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のは、まだ文章になっていない。

英語の訳

  • She can't build sentences yet.
出典: Tatoeba文番号 94674
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ヘミングウェイの文章は悪文だった。

英語の訳

  • Hemingway had a poor writing style.
出典: Tatoeba文番号 74604
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

金曜までに第4章を読んでおきなさい。

英語の訳

  • Read chapter four by Friday.
  • Read the fourth chapter by Friday.
出典: Tatoeba文番号 9250554
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

金曜日までに第4章を読んどきなさい。

英語の訳

  • Read the fourth chapter by Friday.
出典: Tatoeba文番号 9250553
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

私の文章が良いのかどうか自信がない。

英語の訳

  • I'm not sure whether my sentence is good.
出典: Tatoeba文番号 8218422
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

私はこの文章の構造には満足してない。

英語の訳

  • I'm not satisfied with the structure of this sentence.
出典: Tatoeba文番号 4562036
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この文章はすごく簡単に訳せるだろう。

英語の訳

  • This sentence is very easy to translate.
出典: Tatoeba文番号 1004940
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この文章を訳すのはすごく簡単だろう。

英語の訳

  • I bet that translating this text will be really easy.
出典: Tatoeba文番号 1004939
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この文章は書き換えなければならない。

英語の訳

  • You should rewrite this sentence.
出典: Tatoeba文番号 219898
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれらの文章の意味がわからない。

英語の訳

  • I can't make sense of these sentences.
出典: Tatoeba文番号 160714
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

200語以内でその文章を要約してください。

英語の訳

  • Sum up the passage within 200 words.
出典: Tatoeba文番号 235601
TatoebaCC BY 2.0 FR

この文章を暗記するのに2時間かかった。

英語の訳

  • It took me two hours to memorize this sentence.
出典: Tatoeba文番号 219896