神は小さな親切でも決してお忘れになりません。
英語の訳
- God never forgets even a small kindness.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
英語の訳
- Mental exercise is particularly important for young children.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
英語の訳
- He strained every nerve to see in the darkness.
体重増加は特定の精神薬によくある副作用である。
英語の訳
- Weight gain is a common side-effect of certain psychiatric medications.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
英語の訳
- Society is an insane asylum run by the inmates.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
英語の訳
- Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
英語の訳
- Air traffic controllers are under severe mental strain.
彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
英語の訳
- She seems to be nervous about her first class.
皇帝の位は神から授かったものだと信じられていた。
英語の訳
- It was believed that the emperor's position was bestowed by the gods.
モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
英語の訳
- Mona Lisa has a mild but mysterious smile.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
英語の訳
- I have a lot of friends to support me mentally.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
英語の訳
- Everything he says rubs me the wrong way.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
英語の訳
- In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。
英語の訳
- Drop in and see us when you're next in Kobe.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
英語の訳
- As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
本日まず最初に訪れるのは、この町で一番大きい神社です。
英語の訳
- The first place we'll visit today is the city's largest shrine.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
英語の訳
- Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
英語の訳
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
色彩は目に映るあらゆる物のうちで最も神聖な要素である。
英語の訳
- Color is the most sacred element of all visible things.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
英語の訳
- They knelt and thanked God for sending them rain.
神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。
英語の訳
- He decided that if God didn't exist then everything was permitted.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
英語の訳
- The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ」
英語の訳
- "God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
英語の訳
- It rained so hard that the shrine was washed away.
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
英語の訳
- This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?