使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
英語の訳
私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
英語の訳
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
英語の訳
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
英語の訳
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
英語の訳
私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
英語の訳
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
英語の訳
若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。
英語の訳
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
英語の訳
昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。
英語の訳
先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。
英語の訳
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
英語の訳
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
英語の訳
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
英語の訳
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
英語の訳
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
英語の訳
彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
英語の訳
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
英語の訳
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
英語の訳
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
英語の訳
彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。
英語の訳
彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。
英語の訳
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
英語の訳
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
英語の訳
彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
英語の訳