YOMI読みの道

例文

発つを含む例文一覧

発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全1,566件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発つ
前の25件43 / 63次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。

英語の訳

  • I hurried to the station only to find that the train had already left.
出典: Tatoeba文番号 1237535
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

6時から7時の間に出発するようにしてください。

英語の訳

  • You should start between six and seven.
  • Please plan to leave between 6:00 and 7:00.
  • You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
出典: Tatoeba文番号 997227
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。

英語の訳

  • We're developing an Android application at the moment.
出典: Tatoeba文番号 992615
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。

英語の訳

  • Challenger exploded on January 28th 1986.
出典: Tatoeba文番号 912144
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

最初の授業では文字と発音だけを学んで貰います。

英語の訳

  • In the first lesson, we will only learn the characters and pronunciation.
出典: Tatoeba文番号 797415
TatoebaryanthewiredCC BY 2.0 FR

日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。

英語の訳

  • The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 792536
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。

英語の訳

  • It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.
出典: Tatoeba文番号 235335
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。

英語の訳

  • A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.
出典: Tatoeba文番号 234874
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。

英語の訳

  • You should start between six and seven.
出典: Tatoeba文番号 232888
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。

英語の訳

  • Once she arrives, we can start.
出典: Tatoeba文番号 228870
TatoebaCC BY 2.0 FR

インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。

英語の訳

  • Intel gets a huge royalty from the invention.
出典: Tatoeba文番号 228378
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。

英語の訳

  • I found Kate more active than her brother.
出典: Tatoeba文番号 225408
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。

英語の訳

  • The train for Cambridge leaves from Platform 5.
出典: Tatoeba文番号 225094
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。

英語の訳

  • My grandfather founded and my parents developed this company.
出典: Tatoeba文番号 222667
TatoebaCC BY 2.0 FR

この発電所だけで数個の市に電力を供給している。

英語の訳

  • This power station alone provides several cities with electricity.
出典: Tatoeba文番号 220167
TatoebaCC BY 2.0 FR

この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。

英語の訳

  • This invention was the result of years of patient experiment.
出典: Tatoeba文番号 220166
TatoebaCC BY 2.0 FR

スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。

英語の訳

  • The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory.
出典: Tatoeba文番号 214505
TatoebaCC BY 2.0 FR

その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。

英語の訳

  • The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 207033
TatoebaCC BY 2.0 FR

それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。

英語の訳

  • We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.
出典: Tatoeba文番号 204786
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。

英語の訳

  • Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
出典: Tatoeba文番号 199871
TatoebaCC BY 2.0 FR

一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。

英語の訳

  • A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
出典: Tatoeba文番号 190021
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。

英語の訳

  • You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
出典: Tatoeba文番号 179085
TatoebaCC BY 2.0 FR

原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。

英語の訳

  • Nuclear power plants don't appeal to everybody.
出典: Tatoeba文番号 174995
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。

英語の訳

  • The children were all tired and went to bed of their own accord.
出典: Tatoeba文番号 168739
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。

英語の訳

  • No sooner had I got there than they started.
出典: Tatoeba文番号 167997