YOMI読みの道

例文

発つを含む例文一覧

発つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 41全1,566件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件発つ
前の25件41 / 63次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。

英語の訳

  • Students came of their own accord to help the villagers.
出典: Tatoeba文番号 184300
TatoebaCC BY 2.0 FR

幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。

英語の訳

  • The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
出典: Tatoeba文番号 183947
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。

英語の訳

  • I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
出典: Tatoeba文番号 172145
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。

英語の訳

  • The airplane took off for London last night.
出典: Tatoeba文番号 169756
TatoebaCC BY 2.0 FR

始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。

英語の訳

  • The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
出典: Tatoeba文番号 168942
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。

英語の訳

  • When I arrived at the station, the train had already left.
出典: Tatoeba文番号 167884
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。

英語の訳

  • There was no sign of dinner appearing before I left.
出典: Tatoeba文番号 167673
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは早く出発する事に意見が一致している。

英語の訳

  • We are agreed that we start early.
  • We all agree that we should leave early.
出典: Tatoeba文番号 165501
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは明日の朝出発することになっています。

英語の訳

  • We're going to leave tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 165087
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。

英語の訳

  • To my knowledge, she has not left yet.
  • As far as I know, she hasn't departed yet.
  • To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
出典: Tatoeba文番号 163044
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。

英語の訳

  • My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 162912
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。

英語の訳

  • I made an early start in order to catch the first bus.
出典: Tatoeba文番号 156596
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。

英語の訳

  • I answered his blows with several of my own.
出典: Tatoeba文番号 154194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。

英語の訳

  • The next train to the airport departs from platform 2.
出典: Tatoeba文番号 150290
TatoebaCC BY 2.0 FR

社長はリベートを支払った件で告発されました。

英語の訳

  • The company president was indicted for paying kickbacks.
出典: Tatoeba文番号 149181
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。

英語の訳

  • My uncle's company launched a new product last month.
出典: Tatoeba文番号 145247
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。

英語の訳

  • How old were you when the war broke out?
出典: Tatoeba文番号 141295
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

戦争の資金を調達するために公債が発行された。

英語の訳

  • Bonds were issued to finance a war.
出典: Tatoeba文番号 141281
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は発達しながら九州方面に向かっています。

英語の訳

  • The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
出典: Tatoeba文番号 137774
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ベルが電話を発明したことは誰でも知っている。

英語の訳

  • Everyone knows that Bell invented the telephone.
  • Everyone knows Bell invented the telephone.
出典: Tatoeba文番号 136822
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。

英語の訳

  • Weather permitting, we will leave in an hour.
出典: Tatoeba文番号 125186
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。

英語の訳

  • We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125142
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。

英語の訳

  • The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
出典: Tatoeba文番号 124700
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。

英語の訳

  • The telephone is among the inventions attributed to Bell.
出典: Tatoeba文番号 124699
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。

英語の訳

  • The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
出典: Tatoeba文番号 124637