私たちは再生可能なエネルギー資源を開発する必要がある。
英語の訳
- We need to develop renewable energy resources.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
英語の訳
- No problem. If X happens, we have Y as a backup.
データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
英語の訳
- In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
英語の訳
- This course will help you master correct pronunciation.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
英語の訳
- The party had hardly left when it began to rain.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
英語の訳
- Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
英語の訳
- The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
英語の訳
- The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
英語の訳
- Even if it should rain, I will start tomorrow.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
英語の訳
- On bad roads this little car really comes into its own.
君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。
英語の訳
- They will have arrived there before you start.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
英語の訳
- The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
英語の訳
- The commander gave orders that his men fire at once.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
英語の訳
- So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
英語の訳
- If you permit me to speak, I can explain everything.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
英語の訳
- That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
プラスチックを燃やすと有毒ガスが発生する場合があります。
英語の訳
- Burning plastic can release toxic gases.
トムは朝早く出発するつもりだったが、寝過ごしてしまった。
英語の訳
- Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
英語の訳
- It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
英語の訳
- American forces announced the completion of their mission in Iraq.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
英語の訳
- The reasons for this neglect are not hard to discover.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
英語の訳
- The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
英語の訳
- Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
- All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
英語の訳
- I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
英語の訳
- You'd better leave at once so that you don't miss the bus.