YOMI読みの道

例文

番うを含む例文一覧

番うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全858件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件番う
前の25件31 / 35次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは私がメアリーの電話番号を知ってるか聞いてきたんです。

英語の訳

  • Tom asked me if I knew Mary's telephone number.
出典: Tatoeba文番号 8861314
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは電話に出る前にいつも発信元の電話番号を確認している。

英語の訳

  • Tom always checks the caller ID before he answers the phone.
出典: Tatoeba文番号 8603493
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

小さな子供と一緒に楽しめる歌で、一番好きなものは何ですか。

英語の訳

  • What's your favorite song to sing with young children?
出典: Tatoeba文番号 1629119
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない?

英語の訳

  • Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far?
出典: Tatoeba文番号 920809
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。

英語の訳

  • It is best to review the material before the presentation.
出典: Tatoeba文番号 237020
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。

英語の訳

  • The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
出典: Tatoeba文番号 235402
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。

英語の訳

  • With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
出典: Tatoeba文番号 217880
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。

英語の訳

  • I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home.
出典: Tatoeba文番号 213819
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。

英語の訳

  • This program is going to focus on computer hacking issues today.
出典: Tatoeba文番号 172031
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。

英語の訳

  • What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
出典: Tatoeba文番号 170685
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。

英語の訳

  • My wife spends money as if I were the richest man in town.
出典: Tatoeba文番号 170352
TatoebaCC BY 2.0 FR

自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。

英語の訳

  • I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
出典: Tatoeba文番号 149714
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。

英語の訳

  • Can you make it so she can get on that TV program?
出典: Tatoeba文番号 95659
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。

英語の訳

  • He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.
出典: Tatoeba文番号 75933
TatoebaHoptoDotCC BY 2.0 FR

今日は私が掃除当番なので、教室を綺麗にしなければなりません。

英語の訳

  • Today I'm on cleaning duty, so I have to clean the classroom.
出典: Tatoeba文番号 12776407
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここのテレビ局、以前放送した番組でやらせがあったんだってね。

英語の訳

  • I've heard that this TV station has used a staged event in one of its previous shows.
出典: Tatoeba文番号 1220898
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。

英語の訳

  • You were his greatest fan, you see.
出典: Tatoeba文番号 231476
TatoebaCC BY 2.0 FR

うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。

英語の訳

  • Our best negotiators always drive a hard bargain.
出典: Tatoeba文番号 228231
TatoebaCC BY 2.0 FR

その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。

英語の訳

  • The teacher is counted the best dresser in our school.
出典: Tatoeba文番号 208534
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。

英語の訳

  • Some TV programs are interesting, and others are not.
出典: Tatoeba文番号 201924
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。

英語の訳

  • There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
出典: Tatoeba文番号 189238
TatoebaCC BY 2.0 FR

三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。

英語の訳

  • The third and most important idea is that of reentry.
出典: Tatoeba文番号 169481
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。

英語の訳

  • To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
出典: Tatoeba文番号 169210
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。

英語の訳

  • I'll leave my number in case you want to call me.
出典: Tatoeba文番号 164341
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。

英語の訳

  • She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
  • She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
出典: Tatoeba文番号 91532