YOMI読みの道

例文

番うを含む例文一覧

番うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全858件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件番う
前の25件30 / 35次の25件
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

マインクラフトは長年世界中から愛される定番ゲームです。

英語の訳

  • Minecraft has been a universally loved game for years.
出典: Tatoeba文番号 9595542
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「誰が一番早く来ると思う?」「トムじゃないのは確かだね」

英語の訳

  • "Who do you think's gonna get here first?" "Definitely not Tom."
  • "Who do you think will come first?" "It definitely won't be Tom."
出典: Tatoeba文番号 2758913
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。

英語の訳

  • Tom wrote Mary's phone number in his little black book.
出典: Tatoeba文番号 1195625
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。

英語の訳

  • You want the Number 11. It stops in front of the post office.
出典: Tatoeba文番号 235964
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。

英語の訳

  • If he knew her phone number, he could call her.
出典: Tatoeba文番号 193510
TatoebaCC BY 2.0 FR

りんごとオレンジとぶどうとでは、どれが一番好きですか。

英語の訳

  • Which do you like best, apples, oranges or grapes?
出典: Tatoeba文番号 192467
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。

英語の訳

  • Had I known your telephone number, I would have called you.
  • If I had known your telephone number, I would have called you.
  • If I'd known your telephone number, I would've called you.
出典: Tatoeba文番号 178116
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。

英語の訳

  • When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 175822
TatoebaCC BY 2.0 FR

試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。

英語の訳

  • The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions.
出典: Tatoeba文番号 151035
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。

英語の訳

  • Whoever calls, take their number.
出典: Tatoeba文番号 136960
TatoebaCC BY 2.0 FR

庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
出典: Tatoeba文番号 125476
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。

英語の訳

  • On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."
出典: Tatoeba文番号 74087
TatoebaMrJuiceCC BY 2.0 FR

水星は太陽に一番近い惑星なのに、金星のほうがもっと暑い。

英語の訳

  • Despite Mercury being the closest planet to the Sun, Venus is hotter.
出典: Tatoeba文番号 10711204
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分にとっては、お金が人生で1番大切というわけではない。

英語の訳

  • For me, money isn't the most important thing in life.
出典: Tatoeba文番号 9582821
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

10月ってね、トムが一番好きな月なんだけど、多分私もそう。

英語の訳

  • October is Tom's favorite month, and perhaps mine, too.
出典: Tatoeba文番号 9089196
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私、イスの上に乗らないと、一番上の棚に手が届かないのよ。

英語の訳

  • I can't reach the top shelf unless I stand on a chair.
出典: Tatoeba文番号 8919790
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

痩せたいならちゃんと食べてしっかり運動するのが一番だよ。

英語の訳

  • If you want to lose weight, then the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
  • If you want to lose weight, the best thing to do is to eat properly and get a lot of exercise.
出典: Tatoeba文番号 3777470
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。

英語の訳

  • I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
出典: Tatoeba文番号 2677444
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。

英語の訳

  • I can't go out today as I've been asked to watch the house.
  • I can't go out today as I've been told to house sit.
出典: Tatoeba文番号 475333
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。

英語の訳

  • Passengers for Cambridge, please make your way to platform 6.
出典: Tatoeba文番号 225095
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。

英語の訳

  • Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
出典: Tatoeba文番号 216500
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。

英語の訳

  • The man glanced at the news program and was shocked.
出典: Tatoeba文番号 208123
TatoebaCC BY 2.0 FR

人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。

英語の訳

  • If someone irritates you, it is best not to react immediately.
出典: Tatoeba文番号 144671
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。

英語の訳

  • Next week, millions of people will be watching the TV program.
出典: Tatoeba文番号 78661
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

笑いってね、嫌な雰囲気を和らげるための一番いい方法なのよ。

英語の訳

  • A smile is the best cure for a bad mood.
出典: Tatoeba文番号 9824720