使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
番うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
英語の訳
あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。
英語の訳
うちでは皆彼が世界で一番利口な犬だと思っている。
英語の訳
うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。
英語の訳
こつを心得ている人に任せるのが、一番いいだろう。
英語の訳
これがすべての中で一番費用のかからない方法です。
英語の訳
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
英語の訳
その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。
英語の訳
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
英語の訳
つかれてきました。今度はあなたが運転する番です。
英語の訳
ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。
英語の訳
ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。
英語の訳
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
英語の訳
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
英語の訳
火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。
英語の訳
今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。
英語の訳
私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。
英語の訳
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
英語の訳
私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。
英語の訳
正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
英語の訳
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
英語の訳
日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。
英語の訳
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
英語の訳
彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。
英語の訳
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
英語の訳