YOMI読みの道

例文

申すを含む例文一覧

申すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全219件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件申す
前の25件3 / 9次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

入学は申し込み順に許可します。

英語の訳

  • Admission will be allotted in order of application.
出典: Tatoeba文番号 122079
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

別にサービス料を申し受けます。

英語の訳

  • The service charge is extra.
出典: Tatoeba文番号 83438
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご自愛のほどお祈り申し上げます。

英語の訳

  • Please take good care of yourself.
  • I pray for your kindness.
  • Wishing you good health and well-being.
出典: Tatoeba文番号 11648599
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誤字脱字だらけで申し訳ないです。

英語の訳

  • Sorry for all the typos.
出典: Tatoeba文番号 10138214
TatoebaCHNOCC BY 2.0 FR

皆さんどうも、マイクと申します。

英語の訳

  • Hello everyone, I'm Mike.
出典: Tatoeba文番号 1529756
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

私の次の申し合わせはいつですか。

英語の訳

  • When is my next appointment?
出典: Tatoeba文番号 1487318
Tatoebaaapiane09CC BY 2.0 FR

こんにちは、オミッドと申します。

英語の訳

  • Hi, my name is Omid.
出典: Tatoeba文番号 766236
TatoebabourduCC BY 2.0 FR

どうぞ宜しくお願い申し上げます。

英語の訳

  • Thank you very much for the consideration you will give to our request.
出典: Tatoeba文番号 443122
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれ後便で詳しく申し上げます。

英語の訳

  • You shall hear more from me by the next mail.
出典: Tatoeba文番号 229098
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐさま彼の申し出にとびついた。

英語の訳

  • I readily grasped at his proposal.
出典: Tatoeba文番号 214982
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼の申し出を断ったのですか。

英語の訳

  • Why did you turn down his offer?
出典: Tatoeba文番号 199149
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なにか申告するものがありますか。

英語の訳

  • Do you have anything to declare?
出典: Tatoeba文番号 199118
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜んで申し出をお受けいたします。

英語の訳

  • We gladly accept your offer.
出典: Tatoeba文番号 183537
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その奨学金に申し込むつもりです。

英語の訳

  • I'm going to apply for the scholarship.
出典: Tatoeba文番号 160035
TatoebaCC BY 2.0 FR

詳しいことは後便で申しあげます。

英語の訳

  • A detailed report will be sent you by next mail.
出典: Tatoeba文番号 146326
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し込みは明日まで受け付けます。

英語の訳

  • Applications are accepted until tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 145048
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅れたことをおわび申しあげます。

英語の訳

  • I must apologize for the delay.
出典: Tatoeba文番号 126724
TatoebaCC BY 2.0 FR

日頃のご愛顧にお礼申し上げます。

英語の訳

  • We really thank you for your patronage.
出典: Tatoeba文番号 122872
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はすべての申し込みを無視した。

英語の訳

  • He set all offers aside.
出典: Tatoeba文番号 113332
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はすべての申し込みを断った。

英語の訳

  • She turned down every proposal.
出典: Tatoeba文番号 92674
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。言い過ぎました。

英語の訳

  • I'm sorry for what I said. I was out of line.
出典: Tatoeba文番号 11605109
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

オンライン申請する方が早いかもね。

英語の訳

  • If you apply online, it might be faster.
  • It may be faster if you apply online.
出典: Tatoeba文番号 11554921
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムさん、重ねてお礼申し上げます。

英語の訳

  • Thank you again, Tom.
出典: Tatoeba文番号 10508886
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わかりました。お申し出を承ります。

英語の訳

  • All right. I'll accept your offer.
出典: Tatoeba文番号 10308591
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日、ビザの申請をするつもりです。

英語の訳

  • I am going to apply for a visa today.
出典: Tatoeba文番号 1166042