この表現は日本語にはない英語の比喩表現として、私は大変気に入っています。
英語の訳
- This expression has really caught my fancy, as a type of English metaphorical expression not in Japanese.
偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。
英語の訳
- If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
英語の訳
- With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
英語の訳
- Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
ネット上で赤の他人と口論するのに疲れたのなら、その人と現実で話してみなさい。
英語の訳
- If you're tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.
コンピュータが、現在の我々の知っている形で登場するのは第二次世界大戦前です。
英語の訳
- Computers as we know them today first appeared before the Second World War.
長々と言葉を連ねたらばか丁寧な表現になるのは、どの言語でも同じなんだろうな。
英語の訳
- Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.
エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
英語の訳
- I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
英語の訳
- If you are to realize your dream, you must work harder.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
英語の訳
- Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
英語の訳
- I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
野球選手になりたいというあなたの夢は、一生懸命に努力すれば実現するでしょう。
英語の訳
- Your dream of becoming a baseball player will come true if you try hard.
表現したいと思わないのに表現力を上げたいというのがそもそも矛盾しているからな。
英語の訳
- Wanting to improve your expressiveness, but not wanting to express it is a contradiction from the beginning.
友達のケイちゃんは、私が困っているときにはいつもすっと現れて私を助けてくれた。
英語の訳
- Whenever I'm in trouble, my friend Kei always appears out of nowhere to help.
あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。
英語の訳
- His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
英語の訳
- His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
英語の訳
- We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の訳
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
現段階では、ソフトのバグ改修のみ行っています。機能強化については承っておりません。
英語の訳
- At the moment, we are only fixing problems in the software. We are not accepting enhancement requests.
トムがパーティに現れたとき私は驚かなかった。メアリーがトムが来ると言っていたから。
英語の訳
- I wasn't surprised when Tom showed up at the party because Mary told me he'd be coming.
最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分丁寧な表現になってしまいましたね。
英語の訳
- "I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
- "I must apologise for the state of things" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。
英語の訳
- Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
英語の訳
- You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
英語の訳
- I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
英語の訳
- We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.