使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
英語の訳
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
英語の訳
彼のやっている事を知ったのは全くの偶然だった。
英語の訳
彼らは男女が平等なのは当然の事だと思っている。
英語の訳
彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
英語の訳
とても悲しくて、ただ愕然としたことを覚えている。
英語の訳
警察は、トムが自然死ではなかったと確信している。
英語の訳
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
英語の訳
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
英語の訳
このことからすると彼は当然無実ということになる。
英語の訳
トラックがガードレールにぶつかるのを偶然に見た。
英語の訳
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
英語の訳
我々は空気や水を、あって当然のものと考えている。
英語の訳
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
英語の訳
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
英語の訳
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
英語の訳
空気がなければいきられないのは当然のことである。
英語の訳
偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。
英語の訳
今日では言論の自由は当然のことと考えられている。
英語の訳
私たちは彼が当然、私たちに同行すると思っていた。
英語の訳
私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。
英語の訳
私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。
英語の訳
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
英語の訳
通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
英語の訳
日本では駅での整然とした行列を見ることができる。
英語の訳