YOMI読みの道

例文

然るを含む例文一覧

然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全435件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然る
前の25件10 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。

英語の訳

  • He may well be proud of his father.
出典: Tatoeba文番号 121141
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。

英語の訳

  • It is still a mystery why he suddenly left the town.
出典: Tatoeba文番号 120754
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。

英語の訳

  • As he was studying, the door was suddenly flung open.
出典: Tatoeba文番号 119494
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。

英語の訳

  • If he is innocent, it follows that his wife is guilty.
出典: Tatoeba文番号 119453
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が有罪であるという事実は依然として残っている。

英語の訳

  • The fact remains that he is guilty.
出典: Tatoeba文番号 119410
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。

英語の訳

  • He got up suddenly and walked out of the room.
出典: Tatoeba文番号 101566
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。

英語の訳

  • I took it for granted that they adored Hannah.
出典: Tatoeba文番号 98749
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that she would come to our wedding.
出典: Tatoeba文番号 87723
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。

英語の訳

  • The lawyer believed in his client's innocence.
出典: Tatoeba文番号 83271
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんなこと、全然びっくりするようなことじゃないよ。

英語の訳

  • This isn't surprising at all.
  • This isn't at all surprising.
  • This is not at all surprising.
出典: Tatoeba文番号 12700760
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

地球は自然に発生した衛星を一つ有する。それは月だ。

英語の訳

  • Earth has one naturally occurring satellite, the Moon.
出典: Tatoeba文番号 6855709
TatoebaCC BY 2.0 FR

きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。

英語の訳

  • I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.
出典: Tatoeba文番号 225980
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。

英語の訳

  • It follows from this that he was aware of the fact.
出典: Tatoeba文番号 221689
TatoebaCC BY 2.0 FR

この証拠からして当然彼女は無実だということになる。

英語の訳

  • It follows from this evidence that she is innocent.
出典: Tatoeba文番号 221118
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークに行った時、私は偶然古い友人に会った。

英語の訳

  • When I was in New York, I happened to meet my old friend.
出典: Tatoeba文番号 198728
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。

英語の訳

  • In Europe, people regard punctuality as a matter of course.
出典: Tatoeba文番号 192865
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。

英語の訳

  • We may well take pride in our old temples.
  • We naturally take pride in the old temples of our country.
出典: Tatoeba文番号 186376
TatoebaCC BY 2.0 FR

学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。

英語の訳

  • The man who stops learning is as good as dead.
出典: Tatoeba文番号 184524
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。

英語の訳

  • We took it for granted that he would approve of the plan.
出典: Tatoeba文番号 165339
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当然君がその危険に気がついているものと思った。

英語の訳

  • I took it for granted that you were aware of the danger.
出典: Tatoeba文番号 154859
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。

英語の訳

  • It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
出典: Tatoeba文番号 125928
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。

英語の訳

  • The fact remains that he accepted the money.
出典: Tatoeba文番号 120914
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。

英語の訳

  • Her sudden arrival prevented him from going out.
出典: Tatoeba文番号 95265
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。

英語の訳

  • She ran across her old friend while walking in the park.
出典: Tatoeba文番号 90161
TatoebaCC BY 2.0 FR

北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。

英語の訳

  • Part of Hokkaido still remains in its natural state.
出典: Tatoeba文番号 82442