YOMI読みの道

例文

然るを含む例文一覧

然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全435件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然る
前の25件7 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

今ではみんな天然痘には免疫になっている。

英語の訳

  • Everybody is immune to smallpox nowadays.
出典: Tatoeba文番号 172789
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。

英語の訳

  • As far as I know, she is still missing.
出典: Tatoeba文番号 163036
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当然彼が出席するものだと思っていた。

英語の訳

  • I took his attendance for granted.
出典: Tatoeba文番号 154856
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。

英語の訳

  • We thought it natural that he should get excited.
出典: Tatoeba文番号 151359
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。

英語の訳

  • All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.
出典: Tatoeba文番号 123345
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が助けてくれるのを当然のことと思った。

英語の訳

  • We took it for granted that he would help us.
出典: Tatoeba文番号 120147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が罰せられるのも当然のことだと思った。

英語の訳

  • We thought it natural that he should be punished.
出典: Tatoeba文番号 119562
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は公園を歩いていて偶然旧友に出会った。

英語の訳

  • He came across his old friend while walking in the park.
出典: Tatoeba文番号 107444
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。

英語の訳

  • I think it natural for her to decline his offer.
出典: Tatoeba文番号 95248
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はあらゆることを当然だと思っている。

英語の訳

  • She takes everything for granted.
出典: Tatoeba文番号 93382
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。

英語の訳

  • She expressed her feelings for nature in a poem.
出典: Tatoeba文番号 89132
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧困は依然として犯罪の大きな原因である。

英語の訳

  • Poverty is still the major cause of crime.
出典: Tatoeba文番号 85171
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。

英語の訳

  • His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.
出典: Tatoeba文番号 74181
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。

英語の訳

  • Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.
出典: Tatoeba文番号 2694216
TatoebaCC BY 2.0 FR

この物語があらゆるもののうちで断然面白い。

英語の訳

  • This story is by far the most interesting of all.
出典: Tatoeba文番号 219944
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題に対する解決策が全然思いつかない。

英語の訳

  • I can't think of any solution to this problem.
出典: Tatoeba文番号 219415
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。

英語の訳

  • You will think it just that I should do so.
出典: Tatoeba文番号 168009
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の誕生日とあなたの誕生日が、偶然重なる。

英語の訳

  • My birthday coincides with yours.
出典: Tatoeba文番号 163097
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。

英語の訳

  • I took for granted that they would give me a receipt.
出典: Tatoeba文番号 153718
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの詩人が自然の美観について書いている。

英語の訳

  • Many poets write about the beauties of nature.
出典: Tatoeba文番号 138384
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。

英語の訳

  • It was natural that everyone should like the girl.
出典: Tatoeba文番号 136704
TatoebaCC BY 2.0 FR

反対申し上げるつもりは全然なかったのです。

英語の訳

  • I had no desire to say anything against you.
出典: Tatoeba文番号 121241
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がホームシックになるのは当然だと思った。

英語の訳

  • I took for granted that he got homesick.
出典: Tatoeba文番号 120724
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。

英語の訳

  • I took it for granted that he would become a member.
出典: Tatoeba文番号 119648
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が彼女におわびをするのは理の当然である。

英語の訳

  • It stands to reason that he should apologize to her.
出典: Tatoeba文番号 119554