YOMI読みの道

例文

然るを含む例文一覧

然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全435件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然る
前の25件5 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがパリであったのは偶然である。

英語の訳

  • That we met in Paris was a fortunate accident.
出典: Tatoeba文番号 167297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君が来るのを当然だと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that you would come.
  • I took it for granted that you'd come.
出典: Tatoeba文番号 157484
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。

英語の訳

  • I ran across a rare book in a secondhand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 157226
TatoebaCC BY 2.0 FR

亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。

英語の訳

  • No wonder he is a henpecked husband.
出典: Tatoeba文番号 125552
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

日本の経済は依然として安定している。

英語の訳

  • The economy of Japan is still stable.
出典: Tatoeba文番号 122625
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が私達に加わるのは当然だと思った。

英語の訳

  • We took it for granted that he would join us.
出典: Tatoeba文番号 120255
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が成功するのは当然だと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that he would succeed.
出典: Tatoeba文番号 119885
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に父の持っている積極的が全然ない。

英語の訳

  • He has none of his father's aggressiveness.
出典: Tatoeba文番号 118488
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。

英語の訳

  • He chanced on a rare book at a second-hand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 107546
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らが法律の保護を求めるのは当然だ。

英語の訳

  • They may properly claim the protection of the law.
出典: Tatoeba文番号 98671
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。

英語の訳

  • It is quite natural for her to be angry with you.
出典: Tatoeba文番号 95461
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が息子を自慢するのも当然である。

英語の訳

  • She may well be proud of her son.
出典: Tatoeba文番号 95302
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。

英語の訳

  • Well may she admire her father.
出典: Tatoeba文番号 95220
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この石けんには天然香料が入っている。

英語の訳

  • This soap is infused with natural fragrances.
出典: Tatoeba文番号 76731
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自然消滅することは目に見えてるじゃん。

英語の訳

  • There's no doubt that it'll fade away.
出典: Tatoeba文番号 11010436
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「私のことまだ怒ってる?」「いや、全然」

英語の訳

  • "Are you still mad at me?" "No, not at all."
出典: Tatoeba文番号 2815709
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オーストラリアは天然資源に富んでいる。

英語の訳

  • Australia is rich in natural resources.
出典: Tatoeba文番号 1222012
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。

英語の訳

  • I don't have any intention of meddling into your affairs.
出典: Tatoeba文番号 992404
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが来るのは当然のことだと思った。

英語の訳

  • I took it for granted that you would come.
  • I took it for granted that you'd come.
出典: Tatoeba文番号 233913
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆるものは自然の法則を受けている。

英語の訳

  • Everything is subject to the laws of nature.
出典: Tatoeba文番号 230045
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。

英語の訳

  • A strange idea sprang up in my mind.
出典: Tatoeba文番号 229894
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

オーストラリアは天然資源が豊かである。

英語の訳

  • Australia is rich in natural resources.
出典: Tatoeba文番号 227792
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビの存在を当然のことと思っている。

英語の訳

  • We take it for granted that television exists.
出典: Tatoeba文番号 202001
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の友情は依然として揺るがなかった。

英語の訳

  • Our friendship remained firm.
出典: Tatoeba文番号 186200
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は自然を征服することなどできない。

英語の訳

  • We cannot subdue nature.
出典: Tatoeba文番号 185798