YOMI読みの道

例文

然るを含む例文一覧

然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全435件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然る
前の25件4 / 18次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんか全然勉強する気になれないな。

英語の訳

  • Somehow I just can't work up any desire to study.
出典: Tatoeba文番号 2751833
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今のところ別にやめる気は全然ない。

英語の訳

  • Actually, I have no intention to quit right now.
  • Actually, I have no intention of quitting right now.
出典: Tatoeba文番号 1768322
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この村の住人は自然と共生している。

英語の訳

  • The people of this village live in harmony with nature.
出典: Tatoeba文番号 1675574
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

アフリカにはたくさんの自然がある。

英語の訳

  • Africa has a lot of nature.
出典: Tatoeba文番号 230388
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような人は成功するのが当然だ。

英語の訳

  • Such a man ought to succeed.
出典: Tatoeba文番号 212495
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その殺人事件は依然として謎である。

英語の訳

  • The murder remains a mystery.
出典: Tatoeba文番号 210494
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは焦げている臭いとは全然違う。

英語の訳

  • It's quite distinct from the smell of burning.
出典: Tatoeba文番号 205073
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々二人がここにいるのは不自然だ。

英語の訳

  • The two of us don't belong here.
出典: Tatoeba文番号 185479
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

君は当然参加するものと思っている。

英語の訳

  • I take it for granted that you will join.
  • I take it for granted that you'll join.
出典: Tatoeba文番号 177035
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日ある料理店で偶然彼女に会った。

英語の訳

  • I met her by chance at a restaurant yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170121
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がその申し込みを断るのは当然だ。

英語の訳

  • It stands to reason that I should decline the offer.
出典: Tatoeba文番号 167985
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はこの本を古本屋で偶然見つけた。

英語の訳

  • I found this book by chance in a secondhand bookstore.
出典: Tatoeba文番号 160773
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当然彼女がそこにいると思った。

英語の訳

  • I assumed that she was there.
出典: Tatoeba文番号 154855
TatoebaCC BY 2.0 FR

自然と書籍はそれを見る眼のものだ。

英語の訳

  • Nature and books belong to the eyes that see them.
出典: Tatoeba文番号 150104
TatoebaCC BY 2.0 FR

自然はあらゆる領域で侵されている。

英語の訳

  • Nature is under attack on all fronts.
出典: Tatoeba文番号 150096
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は実際自然のなすがままである。

英語の訳

  • Man is indeed at the mercy of nature.
出典: Tatoeba文番号 144274
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は全然年を取らないように見える。

英語の訳

  • He never seems to grow older.
出典: Tatoeba文番号 102915
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は超自然的なものが有ると信じる。

英語の訳

  • He believes in the supernatural.
出典: Tatoeba文番号 102075
TatoebaCC BY 2.0 FR

夫婦が愛し合うのは全く自然である。

英語の訳

  • It is quite natural the couple should love each other.
出典: Tatoeba文番号 84981
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。

英語の訳

  • It happened one morning that she met him on the street.
  • One morning, she unexpectedly met him on the street.
出典: Tatoeba文番号 229833
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町の夜はまったく死んだも同然だ。

英語の訳

  • This town is really dead at night.
出典: Tatoeba文番号 220516
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお金は当然彼に支払われるべきだ。

英語の訳

  • The money is due to him.
出典: Tatoeba文番号 213303
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は俗世界から超然としている。

英語の訳

  • The old man stands aloof from this world.
出典: Tatoeba文番号 206108
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪魔にも当然与えるべきものは与えよ。

英語の訳

  • Give the devil his due.
出典: Tatoeba文番号 191373
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が来るのは、当然のことだと思った。

英語の訳

  • I took it for granted that you would come.
  • I took it for granted that you'd come.
出典: Tatoeba文番号 178846