YOMI読みの道

例文

然るを含む例文一覧

然るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全435件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然る
前の25件11 / 18次の25件
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」

英語の訳

  • "Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
出典: Tatoeba文番号 75482
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

英語の訳

  • The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
出典: Tatoeba文番号 237397
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。

英語の訳

  • I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
  • I'd been working for two hours when I suddenly felt sick.
出典: Tatoeba文番号 235485
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。

英語の訳

  • I think it natural that you should take the matter into consideration.
出典: Tatoeba文番号 234201
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが結婚のことについて考えるのはまったく当然だ。

英語の訳

  • It's quite natural that you should think about marriage.
出典: Tatoeba文番号 234095
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが彼女に、なぜ嫌いなのか尋ねるのも当然だろう。

英語の訳

  • You might well ask her why she dislikes you.
出典: Tatoeba文番号 233943
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。

英語の訳

  • You talk so fast I can't understand a word you say.
出典: Tatoeba文番号 226984
TatoebaCC BY 2.0 FR

きみは当然そのことは全部知っているものと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that you knew the whole matter.
出典: Tatoeba文番号 225886
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。

英語の訳

  • Of all these books, this is by far the best on China.
出典: Tatoeba文番号 217782
TatoebaCC BY 2.0 FR

その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。

英語の訳

  • On hearing the bad news, she burst into tears.
出典: Tatoeba文番号 212400
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。

英語の訳

  • When I was in New York, I happened to meet my old friend.
出典: Tatoeba文番号 198737
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。

英語の訳

  • Mary takes Bill's kindness for granted.
出典: Tatoeba文番号 194793
TatoebaCC BY 2.0 FR

偶然にも私たちは彼がその店から出てくるのを見ました。

英語の訳

  • By chance we saw him as he came out of the shop.
出典: Tatoeba文番号 179271
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬を他人に任せるくらいなら、全然飼わない方がましだ。

英語の訳

  • You may as well not keep a dog at all as leave it to someone else.
出典: Tatoeba文番号 175223
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。

英語の訳

  • In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
出典: Tatoeba文番号 174693
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。

英語の訳

  • Children want their way and are bound to get into arguments.
出典: Tatoeba文番号 168798
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。

英語の訳

  • The child gaped at me as though he were seeing a ghost.
出典: Tatoeba文番号 168497
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはすべての天然資源を使い果たしてしまっている。

英語の訳

  • We have consumed all the natural resources.
出典: Tatoeba文番号 166463
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはそのルールを当然知っていることになっている。

英語の訳

  • We are supposed to know the rules.
  • We're supposed to know the rules.
出典: Tatoeba文番号 166437
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここに来る途中で、偶然昔のクラスメイトに会ったんだ。

英語の訳

  • I ran across an old classmate on my way here.
出典: Tatoeba文番号 161042
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。

英語の訳

  • Respect of the young for the old is quite natural.
出典: Tatoeba文番号 148811
TatoebaCC BY 2.0 FR

風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。

英語の訳

  • He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath.
出典: Tatoeba文番号 83913
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。

英語の訳

  • A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
出典: Tatoeba文番号 13147034
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

在庫処分って書いてあるのに、全然お得感ない価格だなぁ。

英語の訳

  • It says "clearance sale", but these prices don't seem like a bargain at all.
出典: Tatoeba文番号 11029775
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

勉強するって言ってた割には、全然進んでないじゃないの。

英語の訳

  • Although you said you would be studying, you haven't made much progress, have you?
出典: Tatoeba文番号 909472