YOMI読みの道

例文

然もを含む例文一覧

然もを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全415件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件然も
前の25件4 / 17次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その問題は解決したも同然です。

英語の訳

  • The problem is as good as settled.
出典: Tatoeba文番号 206436
TatoebaCC BY 2.0 FR

それには疑問の余地が全然ない。

英語の訳

  • There can be no doubt whatever about it.
出典: Tatoeba文番号 205661
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バスの中で偶然友達に会ったの。

英語の訳

  • I came upon a friend of mine in the bus.
  • I ran into a friend of mine on the bus.
  • I ran into a friend on the bus.
出典: Tatoeba文番号 198158
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスの便はもっと良くて当然だ。

英語の訳

  • There ought to be a better bus service.
出典: Tatoeba文番号 198146
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

偶然、廊下でいじめを目撃した。

英語の訳

  • I happened to witness the bullying in the corridor.
出典: Tatoeba文番号 179278
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がその提案を拒むのも当然だ。

英語の訳

  • It is no wonder that you are turning down the proposal.
出典: Tatoeba文番号 179147
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもっと自然に話す方がよい。

英語の訳

  • You had better speak more naturally.
出典: Tatoeba文番号 177515
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はそれは単なる偶然だと思う。

英語の訳

  • I think it is a mere coincidence.
出典: Tatoeba文番号 159747
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は魚よりも肉の方が断然いい。

英語の訳

  • I prefer meat to fish any day.
出典: Tatoeba文番号 157639
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は突然死んだ母を思い出した。

英語の訳

  • I suddenly thought of my dead mother.
  • I remembered my mother, who died suddenly.
出典: Tatoeba文番号 154783
TatoebaCC BY 2.0 FR

地震が突然、建物をゆさぶった。

英語の訳

  • The earthquake suddenly shook the buildings.
出典: Tatoeba文番号 126902
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然とてもうれしくなりました。

英語の訳

  • He was suddenly very happy.
出典: Tatoeba文番号 123335
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然の物音が、老人を驚かせた。

英語の訳

  • The sudden noise startled the old man.
出典: Tatoeba文番号 123320
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼が息子を自慢するのも当然だ。

英語の訳

  • He is justly proud of his son.
出典: Tatoeba文番号 119683
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は母のいない子も同然だった。

英語の訳

  • He was no better than a motherless child.
出典: Tatoeba文番号 100077
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは全然興味を持っていない。

英語の訳

  • They are not at all interested.
出典: Tatoeba文番号 96667
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が彼を怒るのも当然である。

英語の訳

  • It is quite natural that she should get angry with him.
出典: Tatoeba文番号 95242
TatoebaCC BY 2.0 FR

野犬は突然子供に飛びかかった。

英語の訳

  • The stray dog suddenly came at the child.
出典: Tatoeba文番号 79616
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

偶然にも私は彼を知っているの。

英語の訳

  • Coincidentally enough, I know him.
出典: Tatoeba文番号 74999
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は当然来るものだと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that he would come.
出典: Tatoeba文番号 11968101
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たち二人とも自然が好きなのよ。

英語の訳

  • We both like nature.
出典: Tatoeba文番号 10786731
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この質問が全然理解できないんだ。

英語の訳

  • I don't understand this question at all.
出典: Tatoeba文番号 10655932
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上求められないのは当然だ。

英語の訳

  • We can not reasonably ask more.
出典: Tatoeba文番号 217585
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語りは突然終わりになった。

英語の訳

  • The story concluded abruptly.
出典: Tatoeba文番号 206888
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく私たちは偶然に再会した。

英語の訳

  • It was not long before we met again by chance.
出典: Tatoeba文番号 195281