使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
然のみを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
突然、狼の群れが森の空き地に現れた。
英語の訳
ピンクは自然の髪の色ではありません。
英語の訳
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
英語の訳
君が来るのは、当然のことだと思った。
英語の訳
君は当然、僕の味方だと思っていたよ。
英語の訳
私は君が来るのを当然だと思っていた。
英語の訳
住宅事情は全然望みがなさそうだった。
英語の訳
水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
英語の訳
彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
英語の訳
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
英語の訳
妙なことに、彼女は突然いなくなった。
英語の訳
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
英語の訳
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
英語の訳
彼は偶然この古銭を骨董品店で見つけた。
英語の訳
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
英語の訳
彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。
英語の訳
この食料品店は自然食品のみを売っている。
英語の訳
古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。
英語の訳
私たちは偶然、その店で彼女の弟に会った。
英語の訳
私は彼の演説の意味が全然わからなかった。
英語の訳
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
英語の訳
今まで見てきた中では、この家が断然いいよ。
英語の訳
奇妙な話だが、人の姿が突然見えなくなった。
英語の訳
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
英語の訳
私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。
英語の訳