YOMI読みの道

例文

無しでを含む例文一覧

無しでを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全446件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件無しで
前の25件12 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。

英語の訳

  • People were delighted at the safe return of the astronauts.
出典: Tatoeba文番号 189866
TatoebaCC BY 2.0 FR

商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。

英語の訳

  • The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
出典: Tatoeba文番号 147144
TatoebaCC BY 2.0 FR

進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。

英語の訳

  • One who is not willing to learn is not worth teaching.
出典: Tatoeba文番号 144719
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのことには全く無関係であったという話である。

英語の訳

  • The story goes that he really had nothing to do with it.
出典: Tatoeba文番号 113192
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。

英語の訳

  • Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
出典: Tatoeba文番号 97171
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

英語の訳

  • She's worried as it's been many months since she heard from her son.
  • She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
  • She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
出典: Tatoeba文番号 88147
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。

英語の訳

  • To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting.
出典: Tatoeba文番号 2438996
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

「一緒に舞踏会に行かない?」「ごめんなさい、無理です」

英語の訳

  • "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
出典: Tatoeba文番号 1487542
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。

英語の訳

  • He tried to solve the problem, but had no luck.
出典: Tatoeba文番号 634974
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。

英語の訳

  • I would rather work for any company than waste another year.
出典: Tatoeba文番号 235669
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。

英語の訳

  • The differences were minor, so I ignored them.
出典: Tatoeba文番号 204739
TatoebaCC BY 2.0 FR

トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。

英語の訳

  • Tracy had never used chopsticks before then.
出典: Tatoeba文番号 199675
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。

英語の訳

  • Helen telephoned me that she had arrived in London safely.
出典: Tatoeba文番号 196661
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。

英語の訳

  • We have discussed the problem several times but to no avail.
出典: Tatoeba文番号 186033
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。

英語の訳

  • All right, everyone, let's not stand on ceremony tonight. Cheers!
出典: Tatoeba文番号 184994
TatoebaCC BY 2.0 FR

外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。

英語の訳

  • No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
出典: Tatoeba文番号 184844
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは今でも彼が無罪であるのは本当だと信じている。

英語の訳

  • We still believe it true that he is innocent.
出典: Tatoeba文番号 165806
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。

英語の訳

  • There is no use crying for help. No one will hear you.
  • There's no use crying for help. No one will hear you.
出典: Tatoeba文番号 147374
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。

英語の訳

  • Politicians are cashing in on public apathy.
出典: Tatoeba文番号 143181
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。

英語の訳

  • During the war, we had to do without sugar.
出典: Tatoeba文番号 141244
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。

英語の訳

  • He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
出典: Tatoeba文番号 102512
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。

英語の訳

  • He was impolite, not to say rude.
出典: Tatoeba文番号 99684
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。

英語の訳

  • You must have some nerve to ignore me.
出典: Tatoeba文番号 75405
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの橋から落ちてしまったら、救出はほぼ無理なんですよ。

英語の訳

  • If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
  • If you fall off that bridge, it'll be almost impossible to rescue you.
出典: Tatoeba文番号 11145507
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。

英語の訳

  • However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
出典: Tatoeba文番号 216265