その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
英語の訳
- Don't waste any more time responding to that customer.
そんなにお金が無くても、なんとかやっていけるでしょう。
英語の訳
- We'll get along without that much money somehow.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
英語の訳
- He would go fishing in spite of our warning.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
英語の訳
- During the war, we often had to make do without sugar.
あまりトムに無理強いしないようにだけ気を付けてください。
英語の訳
- Just be careful not to push Tom too hard.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
英語の訳
- The reasons for this neglect are not hard to discover.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
英語の訳
- This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
英語の訳
- Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
英語の訳
- Better be still single than ill married.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
英語の訳
- We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
俺達に愛を説いたって無駄さ。余計憎しみを煽るだけなんだから。
英語の訳
- Don't fall in love because we hate you still.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
英語の訳
- Take no account of what he said, he was only joking.
- Ignore what he said. He was only joking.
- Ignore what he said. It was just a joke.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
英語の訳
- She ignored him, which proved unwise.
イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
英語の訳
- It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
英語の訳
- I'm sure he has something up his sleeve.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
英語の訳
- He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
英語の訳
- The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
- The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
精子って,結構苦いんですね。好きな人のでもこれはちょっと無理かも。
英語の訳
- You know sperm's actually pretty bitter when you think about it. Even the people who like it are going to have limits.
こういう曲好き。っていうか5拍子の曲って無条件に好きなんだよね。
英語の訳
- I love songs like this. Or rather, I love any song with a quintuple meter.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
英語の訳
- Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。
英語の訳
- But for his steady support, my venture would have resulted in a failure.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。
英語の訳
- Hey, I may have no money, but I still have my pride.
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
英語の訳
- Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
あなたが料理するのを見た事が無いけど、本当に少しは出来るのですか。
英語の訳
- I've never seen you cook. Can you cook anything at all?
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
英語の訳
- You cannot be rude to everyone and expect to get away with it forever.